Akt małżeństwa (1882) - USC Woszczyce OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

00lsen

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 06:30
Podziękował: 7 times

Akt małżeństwa (1882) - USC Woszczyce OK

Post autor: 00lsen »

Dzień dobry,

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa Pawła Krawczyka i Anny Kuś? Dokument został wystawiony przez USC Woszczyce, niedaleko Żor.

Szczególnie interesują mnie miejsca urodzeń nowożeńców.

Pozdrawiam,
Tomek

https://drive.google.com/file/d/1_og03r ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony wt 30 sty 2024, 17:17 przez 00lsen, łącznie zmieniany 1 raz.
Arturro

Sympatyk
Tytan
Posty: 270
Rejestracja: śr 18 kwie 2018, 15:36

Post autor: Arturro »

Dobry wieczór,

Podaję istotne dane:

Woschczuetz, 04.07.1882

1. Knecht Paul Krafczyk
katolickiego wyznania
urodzony 27.04.1882 (poprawione adnotacją na rok 1855)
w Fuerstlich Jankowitz kreis Pless
zamieszkały w Sohrau O/S (Żory Górny Śląsk)
Syn młynarza Johann Krafczyk i jego żony Maria rodzona Wiera
oboje zamieszkali w Sohrau O/S

2. niezamężna Anna Kusch
katolickiego wyznania
urodzona 29.06.1857 w Czwiklitz kreis Pless (Ćwiklice)
zamieszkała w Neuhof bei Woschczuetz
córka komornika (Einlieger) Thomas Kusch i jego żony Hedwige rodzona Schindzielorz, oboje nieżyjący


Pozdrawiam,
Artur
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 7,
USC Woschczütz [też Woschczytz], 4.07.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. parobek /der Knecht/ Paul Krafczyk,
ur. 27.04.1882 [ma być 1855]
w Fürstlich Jankowitz /Jankowice Książęce/, Kreis Pless, parafia katolicka
i ewangelicka w Pless, USC/Standesamt/ Sandau/Piasek/,
zamieszkały w Sohrau/ O/S -Oberschlesien,
syn młynarza /der Müller/ Johann Krafczyk i jego żony Maria ur. Wiera,
oboje zamieszkali w Sohrau O/S.

2. niezamężna /unverehelichte/ Anna Kusch,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 29.06.1857 Cwiklitz, też Czwiklitz, parafia kat. i ew. w Pless,
USC Schloß Pless,
zam. Neuhof bei /koło/ Woschczütz, parafia kat Woschczütz,
ew. Sohrau O/S, USC Woschczütz,
córka komornika /der Einlieger/ Thomas Kusch i jego żony Hedwige
ur. Szendzielorz, oboje już nieżyjący.

https://obc.opole.pl/dlibra/publication ... 16/content

dopisek:
Podany obok w akcie rok urodzenia narzeczonego Paul Krafczyk jest błędem pisarskim i powinien być to rok 1855, co niniejszym zostało poprawione .
Woschczütz, 4.07.1882.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/: Jonas

Pozdrawiam
Roman M.
00lsen

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 06:30
Podziękował: 7 times

Post autor: 00lsen »

Bardzo, bardzo serdecznie dziękuję obu Panom za pomoc.

Pozdrawiam,
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”