Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu urodzin Agnes Straszewskiej.
Z gory dziekuje za pomoc.
Pozdrawiam
Krzysztof
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/eLN ... Z4B29kkGEZ
Numer aktu jest 112.
Przetlumaczenie aktu urodzenia OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Krzysztof_Rozga

- Posty: 88
- Rejestracja: wt 13 sie 2019, 01:58
Przetlumaczenie aktu urodzenia OK
Ostatnio zmieniony czw 01 lut 2024, 21:35 przez Krzysztof_Rozga, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Skarszewki [dopisek: wydałem odpis]
chrz. 27 X 1822; ur. 25 X 1822 o godz. 11 przed południem
dziecko: Agnieszka
rodzice: Jakub Straszewski i Anna Schraydrówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kazimierz Donarski; Agnieszka Bonowa
chrzcił: jw. [tj. wielebny Jozafat Krokowski, karmelita]
chrz. 27 X 1822; ur. 25 X 1822 o godz. 11 przed południem
dziecko: Agnieszka
rodzice: Jakub Straszewski i Anna Schraydrówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kazimierz Donarski; Agnieszka Bonowa
chrzcił: jw. [tj. wielebny Jozafat Krokowski, karmelita]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Ad 1.
Nr 112 dotyczy wszystkich dzieci, a nr 40 ślubnych dziewczynek (legitimae = ślubne).
Ad 2.
Nie rozumiem, gdzie tu problem. Chrzcił „jw. = jak wyżej”, a w akcie wyżej księdzem udzielającym chrztu jest „wielebny Jozafat Krokowski, karmelita”.
Jeśli ten sam kapłan udzielał kolejnych chrztów, to nie wpisywano jego danych do każdego aktu, tylko do pierwszego z serii, a potem pisano tylko, że chrztu udzielał „ten sam, co wyżej”.
Nr 112 dotyczy wszystkich dzieci, a nr 40 ślubnych dziewczynek (legitimae = ślubne).
Ad 2.
Nie rozumiem, gdzie tu problem. Chrzcił „jw. = jak wyżej”, a w akcie wyżej księdzem udzielającym chrztu jest „wielebny Jozafat Krokowski, karmelita”.
Jeśli ten sam kapłan udzielał kolejnych chrztów, to nie wpisywano jego danych do każdego aktu, tylko do pierwszego z serii, a potem pisano tylko, że chrztu udzielał „ten sam, co wyżej”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043