Akt ślubu Paweł Laski, Franciszka Glamann, Serock, 1857

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

alicja2223

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 113
Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33

Akt ślubu Paweł Laski, Franciszka Glamann, Serock, 1857

Post autor: alicja2223 »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Pawła Laskiego i Franciszki Glamann,
Akt nr 9, 1857, Parafia katolicka Serock

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9aae67c444

Z góry bardzo dziękuję,
Alicja
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli coś jest pisane kurrentą (tak jak tutaj), to na pewno nie będzie to łacina.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”