akt zgonu Marianna Altmman par. Piaski 1817-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
pozmirowski

Sympatyk
Posty: 214
Rejestracja: wt 30 wrz 2008, 11:17
Lokalizacja: Rzęgnowo

akt zgonu Marianna Altmman par. Piaski 1817-ok

Post autor: pozmirowski »

par. ewangelicka, zgon 02-05-1817, lat 40 z domu Jahner, mąż Georg,

Złapałem po długich poszukiwaniach trop.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/eaa8ae1ec0b78ec8
Ostatnio zmieniony sob 10 lut 2024, 06:53 przez pozmirowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Wiesław Późmirowski
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

akt zgonu Marianna Altmman par. Piaski 1817

Post autor: Malrom »

Akt zgonu/pochówku nr 17,
data pochówku: 2.05.1817,

Pochodząca ze wsi Pijanowice /tu: Pianowiece, dalej Pijanowiece/, tamże na cmentarzu /Gottesacker/ pochowana
została Mariana [też może być Marianna] Altmann urodzona Jähner/n,
po zmarłym już /weyland/ George Altmann, Chalupner /chałupniku, niem. Häusler, mający chałupę i malutko ziemi/ z Pijanowice,
pozostała po nim wdowa /nachgelaßene Wittwe/, która zmarła 30.04.1817 w południe o godzinie 12 po swoich 40 latach życia.

Przyczyna zgon: Herzbedrängniß, co oznacza problemy , kłopoty z sercem.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”