AZ 1767, Szymon Libawski, m.Łęg (Lang) par.Żelazna - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

AZ 1767, Szymon Libawski, m.Łęg (Lang) par.Żelazna - OK

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dzień Dobry,
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu nr 14 Szymona Libawskiego.

https://images90.fotosik.pl/706/b0c35eae7eb4ec2dmed.jpg

Dziękuję
Mariusz
Ostatnio zmieniony ndz 11 lut 2024, 20:45 przez Sasin_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AZ 1767, Szymon Libawski, m.Łęg (Lang) par.Żelazna

Post autor: Andrzej75 »

Akt nie jest po łacinie, tylko po niemiecku, a można to rozpoznać w następujący sposób:
1) główka tabeli jest wydrukowana w języku niemieckim;
2) rubryki są wypełnione kurrentą, która nie służyła do zapisu tekstów łacińskich.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

AZ 1767, Szymon Libawski, m.Łęg (Lang) par.Żelazna

Post autor: Sasin_Mariusz »

Tak, zamieściłem z rozpędu w nieodpowiednim dziale.
Dziękuję i pozdrawiam
Mariusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”