OK - Akt małżeństwa - Chełm Śląski (Groß Chelm) - 1839 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Tolixus

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: śr 26 paź 2022, 08:37

OK - Akt małżeństwa - Chełm Śląski (Groß Chelm) - 1839 r.

Post autor: Tolixus »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie zapisu dotyczącego małżeństwa — wraz z nadrukowanymi rubrykami.

Nazwisko: Bednarczyk, Madeja
Miejscowości: Chełm Śląski (Groß Chelm)

Po kliknięciu POWIĘKSZA obraz:

Obrazek

Bardzo dziękuje za pomoc.
Ostatnio zmieniony sob 17 lut 2024, 21:21 przez Tolixus, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Tolixus
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Nr bieżący:11,
nazwa miejscowości: Groß Chelm,
data ślubu: 14.05.1839,

Imię,nazwisko pary, ich miejsce zamieszkania, status i zawody,

T.p.Szyszkowitz, ?/nazwisko, nazwa miejscowa?

Kawaler/der Junggeselle/ Casimir, syn zmarłego
Angerhäusler /chałupnika wygonowego, mającego dom na łące lub działce gminnej/
Mathias Bednarczyk
z
panną /die Jungfer/ Martha Madeja, córką des Angerhäuslers Joseph Madeja.
Trauzeugen/ świadkowie ślubu:
Adalbert Moczkowsky,
Paul Gornik, oboje z Chelm.

wiek narzeczonego/-ej: 24/17

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”