Jakub Przybylski-akt zgonu OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Dobrzyńska_Anna

Sympatyk
Adept
Posty: 90
Rejestracja: wt 11 lis 2008, 22:53
Lokalizacja: Gdańsk

Jakub Przybylski-akt zgonu OK

Post autor: Dobrzyńska_Anna »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Przybylskiego

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =257216335

Dziękuję
Ania
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2024, 18:54 przez Dobrzyńska_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 24,
USC Lissewo, 15.04.1880,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do tożsamości znana,

żona pasterza bydła/die Viehhirtenfrau/ Francisca Przybylska
urodzona Lewandowska,

zam. Heimbrunn, /był tam majątek ziemski /Gut/, na którym pracowali/,

https://www.google.com/maps/place/53%C2 ... ?entry=ttu

i zgłosiła, że der Viehhirt Jacob Przybylski, mąż zgłaszającej,
lat 57,
katolik,
zam. Heimbrunn,

/Mgoszcz, parafia kat. Płużnica/Pfeilsdorf, Kreis Wąbrzeźno/Briesen,
akta metrykalne małżeństw i zgonów za lata 1795-1829 w AP Toruń/,

ur. w Polsce /in Polen/, bliższe dane są nieznane [dla zgłaszającej],

syn którego rodzice /das Eltern/ są nieznani [dla zgłaszającej],

w Heimbrunn 15.04.1880 [-und- skreślono jako zbędne],

Odczytane, zatwierdzone i z powodu niepiśmienności
zgłaszająca zgon położyła na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik: Wysocki

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”