Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej metryki:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... be6a99dc7c
M, Nr 24, Michów, 1910, Eleonora Karczmarz, Tomasz Wojtaś
Pozdrawiam
Ania
Akt ślubu, Karczmarz Wojtaś 1910 Michów
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt ślubu, Karczmarz Wojtaś 1910 Michów
Nie ten dział tłumaczeń.
Łaciny na pewno nie zapisywano cyrylicą.
A skądinąd wiadomo, że w Królestwie Kongresowym od 1868 r. akta stanu cywilnego spisywano po rosyjsku.
Łaciny na pewno nie zapisywano cyrylicą.
A skądinąd wiadomo, że w Królestwie Kongresowym od 1868 r. akta stanu cywilnego spisywano po rosyjsku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
