Akt ślubu, Karczmarz Wojtaś 1910 Michów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Aisuna

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: ndz 16 paź 2022, 13:55

Akt ślubu, Karczmarz Wojtaś 1910 Michów

Post autor: Aisuna »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej metryki:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... be6a99dc7c

M, Nr 24, Michów, 1910, Eleonora Karczmarz, Tomasz Wojtaś



Pozdrawiam
Ania
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu, Karczmarz Wojtaś 1910 Michów

Post autor: Andrzej75 »

Nie ten dział tłumaczeń.
Łaciny na pewno nie zapisywano cyrylicą.
A skądinąd wiadomo, że w Królestwie Kongresowym od 1868 r. akta stanu cywilnego spisywano po rosyjsku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aisuna

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: ndz 16 paź 2022, 13:55

Post autor: Aisuna »

Faktycznie. Musiałam nie trafić na małym ekranie...

Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”