Akt ślubu - wsi Biłohorszcze, 1880 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Denys

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 16 wrz 2023, 03:47

Akt ślubu - wsi Biłohorszcze, 1880 - OK

Post autor: Denys »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu slow w akcie ślubu wsi Biłohorszcze, 1880

Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam!
Denys
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2024, 18:32 przez Denys, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu - wsi Biłohorszcze, 1880

Post autor: Malrom »

Rochus Osika cesarsko- królewski żołnierz rezerwy
legionu artylerii /pułku/regimentu/ [ legionis tormentariorum]
nr 5, Escadron 17 /kompania/ .

pomocnik/asystent przy kolei żelaznej w Biłohorszcze /dzielnica Lwowa/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”