Tłumaczenia dla Ida y Emma May

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

dlindenbaum

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 30 paź 2020, 22:52

Tłumaczenia dla Ida y Emma May

Post autor: dlindenbaum »

I'm looking for someone to transcribe Ida May, born 1874, akt 484: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =721&y=989

As well as Emma May, born 1881, akt 83: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =296&y=307

Best regards.

moderacja (elgra)
Prośba o tłumaczenie tego samego dokumentu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Tłumaczenia dla Ida y Emma May

Post autor: Patrymonium »

484.
Działo się w Łodzi Maja dwudziestego 1874 roku . Zjawił się Karol August May tutejszy tkacz , 43 lata w obecności Augusta Dresler 47 lat i Frydrycha Prasse 62 lata tutejszego tkacza i przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone w Łodzi 15.05.br o drugiej po południu. Z jego żony Joanny Racheli urodzonej Prasse 41 lat.Dziecko na świętym chrzcie otrzymało imię Ida. Chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Jochan Konrad. Akt przeczytany i podpisany.

83.
Działo się w Łodzi Stycznia szesnastego 1881 roku o czwartej po południu. Zjawił się Alojzy May tutejszy tkacz , 27 lat w obecności Franciszka Preis 26 lat i Jana Gelzlera 33 lata tutejszego tkacza i przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone w Łodzi w minionym roku Grudnia osiemnastego o 10.00. Z jego żony Florentyny urodzonej Fogel 29 lat.Dziecko na świętym chrzcie otrzymało imię Emma. Chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Paulina Platz. Akt przeczytany i podpisany.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”