U Krzywosądz 1784

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Irena_Kaczmarek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: pt 30 lis 2007, 16:23

U Krzywosądz 1784

Post autor: Irena_Kaczmarek »

Dzień dobry,
swego czasu, indeksowałam Parafię Krzywosądz , ale odbywało się to na podstawie skorowidzów . Obecnie , kiedy mam zdjęcia aktów , stwierdzam ,że są pomyłki. Proszę zatem o pomoc w rozszyfrowaniu niektórych zapisów.
Link do strony https://zapodaj.net/plik-B4vfzMBJ23

Akt 2 Dobre, 1784.12.21 chrzest Tomasz , syn Jana ....... .............. i
Rozalii.

Akt 5 Krzywosądza, 1784.12.21 chrzest Wiktoria , córka Franciszka ........
i Doroty /brak takiej osoby w skorowidzu/.

Akt 6 Dobre 1784.12.31 chrzest Sylwester Makariusz syn Józefa
Rudnickiego i Krystyny ? W skorowidzu wpisano Cecylię.

Akt 8 Dobre 1785.03.11 chrzest Józef - nie daję rady odczytać !

Dziękuję.

Pozdrawiam
Irena
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

… Mytli i Rozalii

… Mut i Doroty

Sylwester Makary, syn Józefa Rudnickiego i Krystyny; urodzony tego samego dnia

nieślubny syn Marianny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”