byłabym zobowiązana za pomoc w odczytaniu poniższego aktu małżeństwa (najbardziej mi zależy na datach urodzin małżonków). Poniżej linki do zdjęć (akt składa się z 2 stron)


Będę zobowiązana!
Natalia Tarnowska
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Malrom pisze:rozszerzę tłumaczenie:
akt ślubu nr 4,
USC Budsin,1.02.1875, po południu o godzinie 4,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj jako narzeczeni
1. robotnik dniówkowy /der Tagelöhner/ Jakob Preich,
co do osoby znany,
katolik,
lat 28,
ur. Zerniki, Kreis Wongrowitz /stan administracyjny 1860/,
[parafia kat. Zerniki . powiat Wągrowiec/
zam. Budsin,
syn w Potulice, Kreis Wongrowitz zmarłego robotnika dniówkowego Johann Preich i jego tutaj żyjącej wdowy /die Wittwe/ , teraz ponownie zamężnej
Katharina Pallon urodzonej Hoppe.
[1860 parafia kat. Potulice, powiat Wongrowitz]
2. Marianne Sarnecka,
co do osoby znana,
katoliczka,
lat 28,
ur. Budsin, /parafia kat, Budzyn, powiat Chodzież stan 1860/
zam. Budsin,
córka tutaj zmarłych, robotnika dziennego Christof i Florentine ur. Witt,
małżonków Sarneckich,
jak również świadkowie:
3. chałupnik /der Häusler/ Josef Eichstaedt,
lat 29, zam. Budsin,
4. robotnik dniówkowy Christof Dobelke,
lat 33, zam. Budsin
Zaręczona para oświadczyła przed urzędnikiem stanu cywilnego
i w obecności świadków osobiście wyrazili swoją wolę zawarcia
związku małżeńskiego.
Odczytane, zatwierdzone i podpisane:
Jakób Preich,
odręczne znaki +++ od Marianny Sarneckiej potwierdzone
przez Urzędnika St.Cyw. o nazwisku Werner,
Joseph Eichstaedt,
Christoph Dobelke.
Urzędnik: Werner
Pozdrawiam
Roman M.