Dziennik Urzędowy do Gazety Lwowskiej, 1861r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

tutmiak

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: ndz 26 lut 2012, 11:44

Dziennik Urzędowy do Gazety Lwowskiej, 1861r.

Post autor: tutmiak »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie krótkiego ogłoszenia pisanego szwabachą:

Link do ołoszenia zamieszczonego w Amtsblatt zur Lemberger Zeitung = Dziennik Urzędowy do Gazety Lwowskiej. 1861, nr 177:
https://jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publica ... 41/content

Chodzi mi o ogłoszenie na skanie 4/4, str.1044, nr (1368)....(1)

Z góry serdecznie dziękuję,
Maryla Tutmiak
Awatar użytkownika
arvedui

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 08 lut 2024, 23:08
Lokalizacja: Toruń

Dziennik Urzędowy do Gazety Lwowskiej, 1861r.

Post autor: arvedui »

Generalnie chodzi o umorzenie zagubionych obligacji krajowych:

(1368) Edikt (1)

Nro. 278. Vom Mikulińcer k. k. Bezirksamte als Gericht werden die Inhaber der vom Mikulińcer k. k. Steueramte am 12. Oktober 1854 ausgestellten, in Verlust gerathenen Nazional-Anlehensscheine, und zwar: der Josefa Pomezańka Nr. 60, Ludwika Pomezańska Nr. 61, Julie Pomezańska Nr. 62, Franciska Pomezańska Nr. 63 und des Isidor Biliński Nr. 64 aufgegordert, solche anher vorzubritingen, oder ihre Rechte hiergerichts geltend zu machen, als sonst nach Berlauf eines Jahres obige Anlehensscheine als null und nichtig erklärt werdern würden.

Mikulińce, den 26. Juni 1861
tutmiak

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: ndz 26 lut 2012, 11:44

Post autor: tutmiak »

arvedui,

dziękuję serdecznie za przetłumaczenie, chociaż nie jest to dla mnie zupełnie jasne. Czy oznacza to, że wspomnianym w ogłoszeniu osobom zaginęły obligacje krajowe i będą umorzone jeśli się nie znajdą, a tym samym te osoby będą stratne o jakieś sumy ? Dziwi mnie fakt, że chodzi tu o cztery kobiety o tym samym nazwisku (matka, córki, kuzynki ?), którym zdarzyło się to zaginięcie obligacji. Co Pan/Pani o tym myśli ?

Pozdrawiam,
Maryla T.
Awatar użytkownika
arvedui

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 08 lut 2024, 23:08
Lokalizacja: Toruń

Post autor: arvedui »

Po ponad 160 latach na podstawie tej jednej wzmianki trudno mi przypuszczać, co się stało i jakie są relacje pomiędzy tymi nieznanymi mi osobami. Wystarczy, że przyszła powódź, pożar, ktoś zgubił teczkę, w której cała rodzina trzymała dokumenty, ktoś ukradł, zgubiły się przy przeprowadzce... Możliwości jest nieskończenie wiele. Procedura umarzania utraconych papierów wartościowych funkcjonuje i dziś i właśnie w takich sytuacjach się ją stosuje. Jeśli ktoś miał wystawione na siebie papiery wartościowe, w tym obligacje, zgłasza że te dotychczasowe zaginęły. Wzywa się wszystkich, którzy mogą coś o tym wiedzieć do ich przedłożenia (np. kogoś, komu je odsprzedano). Jeśli nikt się w zakreślonym terminie nie zgłosi, te stare dokumenty się umarza, a w ich miejsce, z takim zaświadczeniem o umorzeniu, można się ubiegać o wydanie nowych.
tutmiak

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: ndz 26 lut 2012, 11:44

Post autor: tutmiak »

Dziękuję za sugestie w sprawie zaginionych obligacji. Jeśli zaginięcie wynikło wskutek zdarzeń przez Ciebie wspomnianych, to nadal tajemniczą sprawą jest, że dotyczyły one spowinowaconych ze sobą kobiet, bo tylko ten przypadek mnie interesuje ze względu na nazwisko Pomezański występujące w moim drzewie, obocznej gałęzi mającej swoje korzenie właśnie w dawnej Galicji lub ogólnie na Kresach.
Cieżko będzie mi cokolwiek znaleźć, ale będę próbować.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”