OK - Akt zgonu - Helena Hunger - śm - 1889 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt zgonu - Helena Hunger - śm - 1889 rok

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry,

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Heleny Hunger v Ungerek z domu Schorstein, córki Marcina i Doroty z Dubielów, zmarłej w lipcu 1889 roku w Rosku gm. Wieleń.
https://ibb.co/HphwV01

Pozdrawiam serdecznie,
Karol
Ostatnio zmieniony ndz 24 mar 2024, 12:23 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu - Helena Hunger - śm - 1889 rok

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 33,
USC Rosko, 3.07.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

chałupnik /der Häusler/ Christian Chułek,
zam. Rosko, Kreis Filehne,
i zgłosił, że Helene Hunger,
lat 75,
katoliczka,
zam. Rosko.
ur. Wreschin w roku 1814, miesiąc i rok nieznany,
[Kreis Filehne, parafia katolicka Filehne]

była zamężna z komornikiem /der Einlieger/ zmarłym Christian Hunger,
córka komornika Schaustein [ nie Schorstein] i jego żony, zmarłych małżonków Schaustein, których bliższe dane są nieznane,

w Rosko 3.07.1889 przed południem o 5.45 zmarła.
Christian Chułek oświadczył, że miał on wiedzę o zgonie Heleny Hunger.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Krzyzan Chułek

Urzędnik: Kittel

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”