OK - 1785 Akt narodzin Marcin Niedolistek Komorniki

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kuar20

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pt 14 cze 2019, 01:15

OK - 1785 Akt narodzin Marcin Niedolistek Komorniki

Post autor: kuar20 »

Kochani z łaciny na ten moment ostatni z aktów, którego nie udźwignąłem. Serdecznie proszę o pomoc z początkiem akt narodzin Marcina Niedolistka (ten przekreślony po lewej).

Nie rozumiem początku aktu Ego Christo Phorus i tu cztery słowa do baptizavi są dla mnie zagadką.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 844&zoom=2

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Adrian.
Ostatnio zmieniony ndz 24 mar 2024, 10:24 przez kuar20, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ja, Krzysztof Zimmermann, wikariusz tutejszego kościoła…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”