OK - akt małżeństwa - Polanka Wielka - 1767 r.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Tolixus

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: śr 26 paź 2022, 08:37

OK - akt małżeństwa - Polanka Wielka - 1767 r.

Post autor: Tolixus »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie zapisu dotyczącego aktu małżeństwa z 1767 r. z miejscowości Polanka Wielka.

Nazwisko: ŻUREK,
Miejscowość: Polanka Wielka
Rok: 1767

Kliknięcie obrazka powiększa go:

Obrazek

Bardzo dziękuję za pomoc.

moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Ostatnio zmieniony sob 30 mar 2024, 16:37 przez Tolixus, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Tolixus
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

2 — ja, jw., pobłogosławiłem małżeństwo zawarte prawowicie i bez jakiejkolwiek przeszkody między prac. Janem Żurkiem i Zofią Świeżanką, panną; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi; w obecności: Kaspra Kudry, Sebastiana Rokitki, Jakuba Żurka i innych.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”