OK - Akt zgonu 1795 r par. Buczek- ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

AdamCze

Sympatyk
Ekspert
Posty: 44
Rejestracja: ndz 06 gru 2020, 14:51

OK - Akt zgonu 1795 r par. Buczek- ok

Post autor: AdamCze »

Co oznaczać może zapis od wyrazu ... tempore... i dalej ???
Akt zgonu w Luciejów z 15.05.1795 r. Łucja Kopka.

Transkrypcja:
Majus. Luciejow. Die 15 Maji obijt Lab. Lucia Kopka Annor 22 tempore ferme partg: Obg Sancte stis munita sepulta die 18 ejusdem in ceamentario ad Meridiem.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298390

Mikrofilm # 008425891, zdjęcie 278.

Maj. Luciejów. Dnia 15 maja (15.05.1795) zmarła ŁUCJA KOPKA 22 lata...


Z góry WIELKIE dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 02 kwie 2024, 16:57 przez AdamCze, łącznie zmieniany 1 raz.
*****************
pozdrawiam (^_^)
Adam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Luciejów
15 V umarła pracowita Łucja Kopka, mająca 22 l., niemal podczas porodu, opatrzona wszystkimi sakramentami, pochowana 18 bm. na cmentarzu od południa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”