Akt urodzenia - Ignatz Haase, 1899

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rdrygas

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 13 lis 2017, 10:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Ignatz Haase, 1899

Post autor: rdrygas »

Dzień dobry,

czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia?
https://1drv.ms/i/s!AnPNPLZsBZIJiogHw07 ... g?e=GOw3I8

Ignatz Haase, s. Ignatza i Hedwig Johanny ur. Zylka
Beuthen, Oberschlesien, 1899
Robert Drygas

Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Malrom

Sympatyk
Posty: 7882
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia - Ignatz Haase, 1899

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 151,
USC Beuthen O/S [Oberschlesien], 03.02.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osobistości znany,

kowal /der Schmied/ Ignatz Haase,
zam. Beuthen O/S,
katolik,

i zgłosił, że Hedwig Haase ur. Zylka, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,

w Beuthen O/S w jego mieszkaniu 1.02.1899 przed południem
o godzinie 11 urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona
Ignatz Franz.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Ignatz Haase

Urzędnik w Zastępstwie; Haupt?

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”