Ok-Akt chrztu Karolina grulich

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Nowak_Aleksandra

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: czw 17 mar 2022, 14:06
Lokalizacja: Cieszyn

Ok-Akt chrztu Karolina grulich

Post autor: Nowak_Aleksandra »

Witam
Proszę o pomoc w odczytaniu metryki chrztu Karoliny Grulich (74), jak dobrze odczytałam:
dane ojca: Franz Grulich, robotnik fabryczny potem chyba jego ojciec Franz urodzony w Marklowice?
matka: Marianna córka Johan Małysz i Anny z domu Jaworski?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/5ff0db098bf08647

Serdecznie dziękuje
Aleksandra
Ostatnio zmieniony wt 16 kwie 2024, 21:29 przez Nowak_Aleksandra, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

słaba ostrość

akt urodzenia/chrztu: 74,
data urodzenia/chrztu: 22/25. mc?, nie widzę, 1884

duchowny: parochus/proboszcz/ Henricus Dziekan,

nr domu: 281,

dziecko: Karolina, ślubna, zmarła 12.12.1884

akuszerka/die Hebamme: Moskała Marianna,

ojciec: Franz Grulich, der Fabrikarbeiter, syn Johanna Grulich i jego żony
Susanna urodzonej Marklowski , katolik

matka: Mariana, córka Johanna Małysz i jego żony Anna ur. Jaworski,
katoliczka,

chrzestni: Adam Madusiok , Brettschneider/tracz/ Nr. 83? z Brenna
i jego żony /die Eheweib/ Susanna /brak rodowego nazwiska/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”