*Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
*Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Dzień Dobry,
Zwracam sie z prośbą o przełożenie aktu z kaligrafii na pismo drukowane. Mam problem z rozczytaniem dokumentu.
AM nr 17, 1813r., par.Sereje
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/14208272
Dziękuję
Maiusz
Zwracam sie z prośbą o przełożenie aktu z kaligrafii na pismo drukowane. Mam problem z rozczytaniem dokumentu.
AM nr 17, 1813r., par.Sereje
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/14208272
Dziękuję
Maiusz
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
To zapraszam opuścić forum i szukać frajerów gdzie indziej. *Sasin_Mariusz pisze:Przyznam, że takie wpisy są mocno irytujące. Jeżeli nie potrafisz pomóc, to prośba o nie spamowanie.
Dziękuję
Więcej na tym forum pomogłem ludziom, niż ty swoim smrodzeniem o spamowaniu.
* Moderacja Regulamin
Rozdział IV pkt 3. Odpowiadanie na pytania. https://genealodzy.pl/ptg-op-regulamin.phtml#IV.3
a. Nie używaj w odpowiedziach agresywnego języka. Inni Użytkownicy to też ludzie, mają swoje uczucia, czasem popełniają też błędy. Nie obwiniaj ich za to.
c. Odpowiadając trzymajmy się ściśle tematu, pytającemu na pewno zależy na konkretnej, merytorycznej odpowiedzi. Zakaz pisania nie na temat (Off-Topic, offtopic).
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Łukasz
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
No dobrze, ale zastanów się w jakim celu wysłałeś wiadomość. Jeżeli ktoś zwraca się z prośbą o pomoc, to oznacza to, że być może napotkał na problem z przetłumaczeniem istotnych słów, zdań itd.?? Takie uwagi niczego nie wnoszą.
Co do frajerów, kiepski poziom komunikacji...
Poza tym, szanuję to, że pomogłeś wielu osobom. Nie oznacza to jednak, że jest to twój prywatny ogródek i decydujesz o tym kto korzysta z forum.
Prosta zasada, nie potrafisz lub nie chcesz pomóc, nie komentuj.
Dziękuję
Co do frajerów, kiepski poziom komunikacji...
Poza tym, szanuję to, że pomogłeś wielu osobom. Nie oznacza to jednak, że jest to twój prywatny ogródek i decydujesz o tym kto korzysta z forum.
Prosta zasada, nie potrafisz lub nie chcesz pomóc, nie komentuj.
Dziękuję
W takim celu, żebyś napisał co ty odczytujesz i co wiesz.
To nie jest dział do transkrypcji, tylko do tłumaczeń!
Jeśli szukasz pomocy już w transkrypcji, to minimum przyzwoitości byłoby pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy.
Zamiast obrażać innych i się unosić, bo jaśnie pana irytuje to, że ktoś ci wytyka brak własnego zaangażowania, to byś był wdzięczny, że ktoś chce ci pomóc bezinteresownie, bo przecież nie płacisz.
Prosta zasada - ty nie robisz łaski i nie stawiasz żadnych wymagań.
*Moderacja Regulamin Rozdział IV pkt 3. Odpowiadanie na pytania
Jest niedopuszczalne wysyłanie postów nie związanych z tematem, wysyłanie nie przemyślanych treści niszczących sens dyskusji, wypowiedzi obraźliwych, niegrzecznych i niekulturalnych. Jeśli brakuje życzliwości na odpowiedź lepiej nic nie odpowiadać...
Pozdrawiam, Maria
Administrator
To nie jest dział do transkrypcji, tylko do tłumaczeń!
Jeśli szukasz pomocy już w transkrypcji, to minimum przyzwoitości byłoby pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy.
Zamiast obrażać innych i się unosić, bo jaśnie pana irytuje to, że ktoś ci wytyka brak własnego zaangażowania, to byś był wdzięczny, że ktoś chce ci pomóc bezinteresownie, bo przecież nie płacisz.
Prosta zasada - ty nie robisz łaski i nie stawiasz żadnych wymagań.
*Moderacja Regulamin Rozdział IV pkt 3. Odpowiadanie na pytania
Jest niedopuszczalne wysyłanie postów nie związanych z tematem, wysyłanie nie przemyślanych treści niszczących sens dyskusji, wypowiedzi obraźliwych, niegrzecznych i niekulturalnych. Jeśli brakuje życzliwości na odpowiedź lepiej nic nie odpowiadać...
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Łukasz
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
Problem w tym, że nie wykazałeś zainteresowania pomocą.
Czy mógłbyś rozwinąć "pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy"? Nie do końca rozumiem co autor miał na myśli.
Co do transkrypcji, gdzie jest napisane, że nie jest to dział tłumaczeń z "polskiego na polski"? Idąc tym tokiem rozumowania, 70% postów w tym dziale kwalifikuje się do usunięcia.
Czy mógłbyś rozwinąć "pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy"? Nie do końca rozumiem co autor miał na myśli.
Co do transkrypcji, gdzie jest napisane, że nie jest to dział tłumaczeń z "polskiego na polski"? Idąc tym tokiem rozumowania, 70% postów w tym dziale kwalifikuje się do usunięcia.
Nawet "sztuczna" inteligencja potrafi zrozumieć.
You
Poprosiłem na forum o odczytanie/transkrypcję tekstu aktu ślubu. Zapytano mnie o to jakich słów nie odczytuję, bo te teksty bazują na szablonie, więc słowa się powtarzają. Odpisałem, że "takie wpisy są mocno irytujące.". W odpowiedzi dostałem odpowiedź, że "To zapraszam opuścić forum i szukać frajerów gdzie indziej". Na taką odpowiedź odpisałem, że "w jakim celu wysłałeś wiadomość. Jeżeli ktoś zwraca się z prośbą o pomoc, to oznacza to, że być może napotkał na problem z przetłumaczeniem istotnych słów, zdań. Takie uwagi niczego nie wnoszą." Otrzymałem ponownie odpowiedź, że "W takim celu, żebyś napisał co ty odczytujesz i co wiesz. " oraz "Jeśli szukasz pomocy już w transkrypcji, to minimum przyzwoitości byłoby pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy." Moje pytanie jest następujące: Co autor miał na myśli, pisząc "pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy"?
ChatGPT
Autor prawdopodobnie miał na myśli, że oczekuje, iż zainteresowany przekaże jakiekolwiek swoje spostrzeżenia, wysiłek lub próby dotyczące tłumaczenia tekstu aktu ślubu. Może chodzić o to, że oczekiwał aktywnego udziału z twojej strony w procesie tłumaczenia, przedstawienie swoich prób lub przemyśleń na temat tego, co mogłeś odczytać. Może to być interpretowane jako sposób na pokazanie zaangażowania w rozwiązanie problemu, zamiast tylko oczekiwania na gotową odpowiedź bez własnego wysiłku.
You
Poprosiłem na forum o odczytanie/transkrypcję tekstu aktu ślubu. Zapytano mnie o to jakich słów nie odczytuję, bo te teksty bazują na szablonie, więc słowa się powtarzają. Odpisałem, że "takie wpisy są mocno irytujące.". W odpowiedzi dostałem odpowiedź, że "To zapraszam opuścić forum i szukać frajerów gdzie indziej". Na taką odpowiedź odpisałem, że "w jakim celu wysłałeś wiadomość. Jeżeli ktoś zwraca się z prośbą o pomoc, to oznacza to, że być może napotkał na problem z przetłumaczeniem istotnych słów, zdań. Takie uwagi niczego nie wnoszą." Otrzymałem ponownie odpowiedź, że "W takim celu, żebyś napisał co ty odczytujesz i co wiesz. " oraz "Jeśli szukasz pomocy już w transkrypcji, to minimum przyzwoitości byłoby pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy." Moje pytanie jest następujące: Co autor miał na myśli, pisząc "pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy"?
ChatGPT
Autor prawdopodobnie miał na myśli, że oczekuje, iż zainteresowany przekaże jakiekolwiek swoje spostrzeżenia, wysiłek lub próby dotyczące tłumaczenia tekstu aktu ślubu. Może chodzić o to, że oczekiwał aktywnego udziału z twojej strony w procesie tłumaczenia, przedstawienie swoich prób lub przemyśleń na temat tego, co mogłeś odczytać. Może to być interpretowane jako sposób na pokazanie zaangażowania w rozwiązanie problemu, zamiast tylko oczekiwania na gotową odpowiedź bez własnego wysiłku.
Łukasz
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42