Akt ślubu Hindenburg Klinger Kowollik OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt ślubu Hindenburg Klinger Kowollik OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu n 404/nie wiem który rok...z miasta Hindenburg (Zabrze) dot. Robert Klinger i Ellisabeth Luzie Kowollik. Ona mieszka w Zabrzu Zaborzu ul. Dorotheenstrasse 82.


https://www.fotosik.pl/zdjecie/52ee8fd7ba07ced8

https://www.fotosik.pl/zdjecie/dfd9f9e974ac2e8c

Z góry dziękuję za pomoc


Mariola
Ostatnio zmieniony pn 09 wrz 2024, 12:52 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 404,
Aufgebotsverhandlung /akt umowy przedslubnej/ nr 339,
USC Hindenburg Oberschlesien /O/S/, 16.07.1934, dalej: H. O/S

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj celem zawarcia ślubu,

1. kupiec /der Kaufmann/ Robert Friedrich Wilhelm Klinger,
przez umowę przedślubną wylegitymował się,
ur. 24.10.1909 Zabrze, teraz Hindenburg O/S,
dalsze dane w akcie urodzenia /GU/ 1109, USC Zabrze Süd
zamieszkały Hindenburg O/S Dorotheenstraße 49.

2. Elisabeth Luzie Kowollik, bez zawodu,
wylegitymowana jak w pkt. 1,
ur. 12.11.1916 tu: Zaborze, teraz H. O/S
GU 644, USC Zaborze,
zam. H. O/S , Dorotheenstraße 82.

Świadkowie wybrani i stawili się,

3. kupiec /der Kaufmann/ Kurt Klinger,
wylegitymowany poprzez prawo jazdy /Führerschein/,
lat 27, zam. H. O/S, Dorotheenstrasse 49,

4. restaurator /der Gastwirt/ Erich Kowollik,
lat 27, H. O/S, Dorotheenstr. 82.

Małżeństwo zgodnie z kodeksem cywilnym zostało prawnie zawarte.
/skrót/

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Robert Friedrich Wilhelm Klinger,
Elisabeth Lucie Klinger geborene Kowollik,
Kurt Klinger,
Erich Klinger

Urzędnik: Weide

Zgodność odpisu z Głównym Rejestrem Małżeństw poświadczam,
H. O/S, 16.07.1934,
Urzędnik: Weide

poniżej: chyba mąż/1/ zmarł ? 23.09.59 Braunschweig /Dolna Saksonia, NRD/-zapis niejasny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”