Wniosek do sądu. 1782r.Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Wniosek do sądu. 1782r.Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/921656ede693f60b
Z góry dziękuję .
Wojtek
Ostatnio zmieniony pn 15 kwie 2024, 16:03 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Urodzony Jakub Karpiński składa (za pośrednictwem pełnomocnika) potwierdzenie swego szlachectwa (wydane mu 21 X 1782 r. przez trembowelski sąd grodzki), aby na jego podstawie zostać wpisanym do Metryki Stanów [Galicyjskich].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Dziękuje.
Mam jeszcze jedno pytanie.
Jakub Karpiński dołączył do wniosku jeszcze jedno pismo.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7c2ac7d632d56c3d
W piśmie tym występuje kilka nazwisk .
Czy osoby te potwierdzają szlachectwo Jakuba Karpińskiego?
A jeśli tak to po co mu było te potwierdzenie skoro posiadał
certyfikat wydany w sądzie trembowelskim?
Będę wdzięczny za odpowiedz.
Pozdrawiam
Wojtek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jakub Karpiński 20 X 1782 w Tarnopolu, w obecności 2 uproszonych przyjaciół (podpisanych u dołu), ustanawia pełnomocników (wielmożnie urodzonych Karola Kulczyckiego, Ignacego Wilczkowskiego, Bartłomieja Gołaszewskiego, Andrzeja Pakoszewskiego, Piotra Wilgę, Tomasza Łaniewskiego, Kajetana Srokowskiego) w celu dostarczenia do Królewskiego Wykazu [Szlachty] zaświadczenia o swoim wywodzie ze szlachectwa, a jako niepiśmienny podpisuje się znakiem krzyża.

---

To, co tutaj streściłem, to nie są dokumenty główne do legitymacji ze szlachectwa, tylko poboczne (podania, pełnomocnictwa).
Jest to papierologia, która (niestety) nic nie wnosi do genealogii.
Mam podobną sytuację z moimi przodkami Oklejskimi, w których teczce też nic istotnego się nie zachowało.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1396487
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”