OK - opis pod fotografią obrazu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

OK - opis pod fotografią obrazu

Post autor: Mihabor »

Proszę o przetłumaczenie opisu pod fotografią obrazu Księżnej Anny Marianny Połubińskiej : https://drive.google.com/file/d/1h_KQht ... drive_link

Z góry dziękuję za poświęcony czas
Ostatnio zmieniony wt 16 kwie 2024, 08:34 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

ANNA MARIANNA KNIAZIANKA POŁUBIŃSKA

POTOMKINI Andrzeja Wigunda, księcia trubeckiego (syna Olgierda, w. księcia litew.). Herbu Jastrzębiec w Orle.

CÓRKA ALEKSANDRA Hilarego (+ 1679) i ZOFII Konstancji (Krzysztofa WOŁODKOWICZA herbu Radwan, wojewody najpierw nowogródz., a następnie smoleńs., zrodzonej z kniazianki Masalskiej) KNIAZIÓW POŁUBIŃSKICH, od r. 1669 MARSZAŁKOSTWA WIELKICH WKL, STAROSTWA słonim., oszmiań.

1-a ŻONA DOMINIKA Mikołaja RADZIWIŁŁA, z B[ożej] ł[aski] KSIĘCIA na Ołyce, Nieświeżu i Klecku, KSIĘCIA Ś[więtego] C[esarstwa] R[zymskiego], HRABIEGO na Mirze, Szydłowcu, V ORDYNATA kleckiego, KANCLERZA wielkiego WKL.

Niewiasta wyjątkowego umysłu, szczególnej roztropności i pobożności. Zaślubiona 11 paździer. 1662, + 2 listop. 1690, w miesiącu lut. 1691 pochowana w Nieświeżu w kośc. OO Jezuitów. MATKA JANA XVII, MICHAŁA IV, MIKOŁAJA Faustyna, FELIKSA i MARIANNY (++ w 1697 i 1694 jako niepełnoletni), jak również LUKRECJI ADELAJDY I ZOFII.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”