Jak szukać akt .. (metrykę).. Francja?

Poszukiwania rodziny wśród emigracji, poszukiwania za granicą

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

PiotrKcz

Sympatyk
Adept
Posty: 70
Rejestracja: pn 12 kwie 2021, 19:10

Re: Akt urodzenia we Francji

Post autor: PiotrKcz »

Dzień dobry,
Potrzebuję dotrzeć do aktu urodzenia z Friaucourt (80, Somme), z 1924 roku, ale nie jestem pewny czy dobrze wybrałem adresata pisma (nie znam ani trochę francuskiego, podpieram się wyłącznie google translate).
Oto adres jaki podpowiedział mi jeden z internetowych formularzy:
Adresses de mairies : Place du Général-Leclerc 80460 Friaucourt
Czy mogę prosić o potwierdzenie poprawności powyższego adresu, tudzież wskazanie poprawnego?
Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Bozenna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 2473
Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
Lokalizacja: Francja

Re: Akt urodzenia we Francji

Post autor: Bozenna »

Piotrze,
Adres jest poprawny.
Zaadresuj kopertę:
Mairie de Friaucourt
Service Etat Civil
Place du Général Leclerc
80460 Friaucourt
France

Załącz do wysyłki pustą kopertę na Twój adres pocztowy.
Pozdrawiam,
Bożenna
sylwestrzak
Posty: 7
Rejestracja: wt 24 wrz 2013, 23:07

Re: Francja - miejscowość której nigdy nie było :)

Post autor: sylwestrzak »

Nie było łatwo ale znalazłem też brata. tzn Zygmunta Sylwestrzaka
Urodził się w 1930 roku w Tournan-En-Brie
Czyli po urodzeniu mojego dziadka Czesława w Châtelraould Saint Louvent musieli przeprowadzić się 150km na zachód. Bo wszyscy figurują w spisie ludnosci z 1931.
Trudność była taka że nazwisko Sylwestrzak zapisane jest SYLVESTRZACK. To ale udało sie znalezione :)

Jeszcze tylko jedna rzecz jest do zrobienia Zygmunt jest opisany w spisie nie jako Z.Sylvestrzack ale L.Sylvestrzack - Zakładam ze wynika to z tego że Z francuskie inaczej się zapisuje i jesli ktos napisał po polsku Z z małym daszkiem u góry to urzędnik przyjął to jako L.
Tu jestem w 100% pewien swojego tropu.

Ale teraz chciałbym napisac do merostwa Tournan-En-Brie z prośba o akt urodzenia. Niestety strona geopatronyme która generowała takie "demande d'une acte" a do której mnie odsyłała Eladab nie funkcjonuje.
Ktoś ma może taki wzór albo może mi pomoc?






sylwestrzak pisze:akt urodzenia dziadka znalazłem
Otrzymałem dokument z Châtelraould Saint Louvent.
Ba, więcej udało mi się nawet listownie zamienić kilka słów którego ojciec był szefem gospodarstwa w którym pracowali moi pradziadkowie (dzis 80letni Pan)
Więc pełen sukces

ALE

Dziadek miał brata który podobno urodził się w tej samej miejscowości.
Jednak wyszukiwarka wskazuje tylko jednego obywatela o nazwisku Sylwestrzak urodzonego w Saint Louvent
http://www.geopatronyme.com/cgi-bin/car ... lient=cdip

Drugi Sylwestrzak jak rozumiem w podobnym okresie urodził się ale w
Metz w departamencie Moselle? Może zmieniali miejsce albo w podrozy powrotnej Zygmunt urodził się już w Metz - nie mam pojęcia?!

Nie znam precyzyjnej daty urodzenia wiem tylko że 1930rok
Znam imiona rodziców: syn Józefa i Reginy Sylwestrzak
Czy te dane wystarczą?
Jak zwrócić się do USC w Metz o sprawdzenie i udostępnienie kserokopii aktu - prośba o pomoc


sylwestrzak pisze:Szukam potwierdzenia miejsca i daty urodzenia mojego dziadka Czesława Sylwestrzak

Urodził się na terenie Francji w maju 1926 roku jako syn Józefa i Reginy Sylwestrzak –przebywających na czasowej emigracji (praca na roli)
Rodzina pochodziła z Wielkopolski (Turek-Władysławów)
Emigracja – praca na roli.

Po powrocie do Polski (dziadek miał wtedy ok 6 lat dokumenty urodzenia zostały zagubione)
Dziadek od lat (tak ma tez wpisane w dowodzie) twierdzi, że urodził się w miejscowości SALEWA
Oczywiście taka miejscowość we Francji nie istnieje.
W pamięci ma takie nazwy jak: SZAT, Turno, SAJNE MARNE i VITRY.

Na bazie tego doszedłem do wniosku, że to może być miejscowość Châtelraould Saint Louvent
Nie znam francuskiego ale czy słowa Saint Louvent mogą w swoim brzemieniu spolszczonym brzmieć jak Sa-lewą ?!
Châtelraould mogło zostać spolszone i uproszczone na SZAT?
Obok spora miejscowość to Vitry le Francois

Oczywiście to mogą być bardzo błędne założenia. Wręcz zakłądam że się myle :) Opieram się jednak także na tym iż wg poniższego. Wg tej wyszukiwarki jeśli dobrze rozumiem we Francji na terenie dystryktu Marna urodził się w latach 1918-1940 człowiek o nazwisku Sylwestrzak ?!

http://www.geopatronyme.com/cgi-bin/car ... lient=cdip

http://www.geopatronyme.com/cgi-bin/car ... =2&dept=51

Proszę o pomoc jak powinienem dalej działać? Żeby potwierdzić miejsce urodzenia, spróbować załatwić jakiś akt urodzenia.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Re: Francja - miejscowość której nigdy nie było :)

Post autor: elgra »

Pros o "acte de naissance intégrale"

Oczywiście podaj swój adres pocztowy i email

Ochrona danych we Francji: U i M 75 lat, Z bez ograniczeń.

Mairie - Service etat civil
Place Edmond de Rothschild
77220 TOURNAN-EN-BRIE
Tél. : 01 64 42 52 42
Fax : 01 64 42 56 21
Adresse électronique : info@tournan-en-brie.fr

sylwestrzak pisze:
Ale teraz chciałbym napisac do merostwa Tournan-En-Brie z prośba o akt urodzenia.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Kasia18

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 13 lis 2023, 18:53

Post autor: Kasia18 »

Witam
Poszukuję aktu zgonu Jana Sieradzkiego, zm 20.08.1917 roku w szpitalu w Metz (był żołnierzem).
Może ktoś bardziej zaawansowany w poszukiwaniach mógłby mi podać adres i napisać prośbę po francusku?
Niestety nie znam języka .
Dziękuję i pozdrawiam
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Ville de Metz-etat civil
1 place d'Armes - J. F. Blondel
BP 21025
57036 Metz cedex 1

Podajesz dane zmarłego, swoje nazwisko, imię, adres pocztowy i email

Aby przetłumaczyć
https://translate.google.com/?hl=pl&sl= ... =translate
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Kasia18 pisze: Może ktoś (...) mógłby mi podać adres i napisać prośbę po francusku?
Niestety nie znam języka
Kasiu, google translate wystarczy
https://translate.google.pl/
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Kasia18

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 13 lis 2023, 18:53

Post autor: Kasia18 »

Dziękuję
Pozdrawiam
Kasia
Pisarska_Katarzyna
Posty: 4
Rejestracja: ndz 11 paź 2020, 02:20

Post autor: Pisarska_Katarzyna »

Witam, na stronie geneanet.org jest sporo osob o nazwisku Sylwestrzak. Po podaniu lokacji "Somme" wyskakuje jeden zapis. Artykul z gazety francuskiej (skan do pobranua tutaj: https://www.retronews.fr/journal/le-pro ... /4645716/5

text:

"EU. - Etat civil du 30 decembre 1933 au 6 janvier 1934 - Naissances:BERTOUT Michel-Henri-Alfred, rue du Marche-Saint-Jacques, 21; CREPIN, MAdeleine-Henriette, Hospice.
Publication de mariage: Witrowski Stanislas, chauffeur, chaussee de Picardie, 65, et SYLWESTRZAK Alexandra-Marianna, sans profession, rue du Marechal-Goch, no. 13."

Zycze owocnych dalszych poszukiwan.
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Emigracja”