OK - Akt chrztu - Jakub Orzałkiewicz - Wielichowo 1773

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Lewicki_Przemysław

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: ndz 27 lis 2016, 13:57

OK - Akt chrztu - Jakub Orzałkiewicz - Wielichowo 1773

Post autor: Lewicki_Przemysław »

Dzień dobry :)

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego wpisu o chrzcie Jakuba z 1773 roku:

https://i.ibb.co/Tq9HzbJ/Jakub.png

Dziękuję!
Ostatnio zmieniony ndz 28 kwie 2024, 13:07 przez Lewicki_Przemysław, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemysław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wielichów
chrz. 19 VII
dziecko: Jakub
rodzice: sławetni Józef Ozełek i Katarzyna, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetny Szymon Gajewicz; Katarzyna Baucerka
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Lewicki_Przemysław

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: ndz 27 lis 2016, 13:57

Post autor: Lewicki_Przemysław »

Bardzo dziękuję :) ! Sławetni tutaj obecne co będzie oznaczać?
Pozdrawiam, Przemysław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”