Akt chrztu Roch Płoński 1802, par. Skulsk OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lukas49

Sympatyk
Ekspert
Posty: 297
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 17:30
Lokalizacja: Toruń

Akt chrztu Roch Płoński 1802, par. Skulsk OK

Post autor: lukas49 »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o tłumaczenie drugiego od dołu aktu. Poniżej podaję to co zdołałem odczytać:
Piaski Skulskie, 15 sierpnia, sławetny Szymon Płoński, krawiec, jego żona Agnieszka, urodzony 12 sierpnia, dano imię Roch, rodzicami chrzestnymi byli sławetny Wojciech Jonski?, pracowita Regina Sulamerska, ze Skulska
Niestety, nie potrafię złożyć tekstu w sensowną całość. :(

Załączam jedynie fragment mikrofilmu, ponieważ link jest niedostępny w FS i SzwA.
Z góry serdecznie dziękuję za odczyt i tłumaczenie aktu.

Obrazek
Ostatnio zmieniony pn 29 kwie 2024, 17:18 przez lukas49, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Jan

szukam: Łukasik, Zalewski - Kujawy
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ojciec był szewcem, chrzestna nazywała się Sulanowska; nazwisko chrzestnego jest nie do odczytania (Jurki…? Jarki…?).
Reszta danych jest prawidłowo odczytana.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”