Akt małżeństwa, Piotr Zapała i Wiktoria Wieczorek, 1785 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt małżeństwa, Piotr Zapała i Wiktoria Wieczorek, 1785 - OK

Post autor: dsidel »

Dobry wieczór,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

M akt 11 (na dole po lewej), parafia Chełmce, 1785 - Piotr Zapała i Wiktoria Wieczorek

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,69

dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony wt 07 maja 2024, 23:41 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Chełmce
28 V
zaślubieni: Piotr Zapała; Wiktoria Wieczorkówka
świadkowie: Andrzej Ciołak i inni wiarygodni ze wsi Chełmce
błogosławił: jw. [tj. o. Ewaryst Chojnacki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”