Z racji, że się dopiero uczę i trochę sam już próbuję tłumaczyć. Proszę tylko o pomoc w przetłumaczeniu tych słów zaznaczonych w czerwonych polach.
https://ibb.co/z2GXZKt
1739 ..1.. dziecię ..2.. Stanisław..3.. szlachetnego Józefa syna Wojciecha (Alberta) Mościckiego i Urszuli Grzymalonki prawnych małżonków...4.... Kacper Krasicki i Małgorzata Mościcka z miejscowości Wagan.
Bardzo dziękuję za pomoc.
/Mateusz
Akt urodzenia, Stanisław Mościcki, Wagan, 1739 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia, Stanisław Mościcki, Wagan, 1739 - OK
Ostatnio zmieniony czw 09 maja 2024, 21:18 przez Mateusz33, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt urodzenia, Stanisław Mościcki, Wagan, 1739
Proszę podać prawidłowy link do zdjęcia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Re: Akt urodzenia, Stanisław Mościcki, Wagan, 1739
poprawioneAndrzej75 pisze:Proszę podać prawidłowy link do zdjęcia.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
https://web.archive.org/web/20170329044 ... %82ac.-pol.
https://web.archive.org/web/20101127224 ... (rz.-kat.)
… dnia 11 maja — ja, itd., ochrzciłem … imieniem … urodzone wczoraj, syna … w obecności chrzestnych: szlach[etnego] …
https://web.archive.org/web/20101127224 ... (rz.-kat.)
… dnia 11 maja — ja, itd., ochrzciłem … imieniem … urodzone wczoraj, syna … w obecności chrzestnych: szlach[etnego] …
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043