Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia, pierwszy z czerwca 1696, parafia Brzeziny, Antoni Brzoska
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59060,162
nie mogę rozczytać imion rodziców. Przy okazji chciałem zapytać bardziej doświadczonych od siebie czy w przywołanym okresie niewielkie różnice w zapisie nazwiska to częsta sprawa? Pytam ponieważ szukałem Antoniego Brzozy, w metryce wg mnie jest Brzoska, ale rok, wieś i imię zgadza się z tym czego szukałem, a w indeksach z taj parafii nie znajduję też później nazwiska Brzoska.
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Tomasz Brzoza
Akt urodzenia, Brzoska - Brzeziny 1696 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
tomek_brzoza

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 07 maja 2024, 11:26
Akt urodzenia, Brzoska - Brzeziny 1696 - OK
Ostatnio zmieniony pn 13 maja 2024, 11:13 przez tomek_brzoza, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
chrz. 8 VI
dziecko: Antoni
rodzice: Maciej Brzóska i Jadwiga, ślubni małżonkowie ze wsi Kowala
chrzestni: Jan Włodek; Marianna Bęsąka
chrzcił: jw.
dziecko: Antoni
rodzice: Maciej Brzóska i Jadwiga, ślubni małżonkowie ze wsi Kowala
chrzestni: Jan Włodek; Marianna Bęsąka
chrzcił: jw.
Zdrabnianie nazwiska to nie było wtedy i później nic niezwykłego. Np. kiedy żyli ojciec i syn, to syn mógł nosić zdrobnione nazwisko (Brzózka = ten młodszy Brzoza).tomek_brzoza pisze:czy w przywołanym okresie niewielkie różnice w zapisie nazwiska to częsta sprawa?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043