[niem.] skróty, oznaczenia w wykazach poszukiwanych GG

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

[niem.] skróty, oznaczenia w wykazach poszukiwanych GG

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Szukam pomocy w wyjaśnieniu oznaczeń niewyjaśnionych we wstępie "słowniku skrótów"
https://polona.pl/item-view/4949727b-70 ... 7?page=424 i inne tak samo brzmiące lub bardzo podobnie
dot. Sroczyński Stefan ur 1916 Festn Zollfahnst Krakau E B Z
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

[niem.] skróty, oznaczenia w wykazach poszukiwanych GG

Post autor: choirek »

Może to skrót od Zollfahndungsstelle Krakau
Pozdrawiam, Irek
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

całkiem możliwe
wyboldowałem również tę "łatwiejszą" część - E B Z najbardziej tajemnicze

za co (E B Z ?) szuka urząd celny aresztanta/zbiega - Stefana

kontekst (może pomoże)
szukali mocno - mojego dziadka (brata Stefana) aresztowali w Warszawie i przewieźli do Krakowa, na Montelupich by Stefan się "dobrowolnie skontaktował"
z kwerend (różne instytucje, osoby, literatura) - to było dość unikalne (taki transport Warszawa->Kraków, bo aresztowania członków rodzin dość powszechne)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Post autor: choirek »

Wygląda, że to musiały być dość uniwersalne kategorie, skoro nie wymagały objaśnienia.
Może autorzy niemieckiego słownika kryminalnego z katedry kryminologii pomogą?
http://www.krimlex.de/datenschutz.php
Pozdrawiam, Irek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”