OK Franciszka Wierzbicka - prośba o rozczytanie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Domanika

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: pn 02 paź 2023, 14:07

OK Franciszka Wierzbicka - prośba o rozczytanie aktu ślubu

Post autor: Domanika »

Szanowni Państwo mam problem z odczytaniem metryki ślubu Franiszki Wierzbickiej i Jerzego Unczuris z roku 1808. Z tego co widzę napisane jest to po Polsku ( choc może ja już sobie sama dodaję). Zalezy mi na odkryciu rodziców Franciszki. Może tam jest cos napisanę.

Link z Geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

Link do oryginalnej metryki ( strona 22 akt 9 - z tego co udało mi się namierzyć, w dolnym prawym roku)
https://www.epaveldas.lt/preview?id=1490%2F1%2F14

Będę bardzo wdzięczna.
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 20 maja 2024, 23:56 przez Domanika, łącznie zmieniany 1 raz.
Z góry bardzo dziękuję za wszelka pomoc forumowiczów,
Pozdrawiam serdecznie

Anna Dominika
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Franciszka Wierzbicka - prośba o rozczytanie aktu ślubu 1808

Post autor: choirek »

To łacina, strona 24, rodziców brak. Przenoszę do działu tłumaczeń
Pozdrawiam, Irek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

25 X
zaślubieni: Jerzy Unczuris, kawaler; Franciszka Wirzbicka, panna ze wsi Gumbelle
świadkowie: Józef Żukowski; Antoni Rutkowski; Dominik Wierzbicki; Adam Jonukajtis
błogosławił: Franciszek Wasilewski, proboszcz bogusławiski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”