Witam serdecznie.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie notatek o Hermanie Osten i Sybilly Vasbender z Księgi ślubów .
https://zapodaj.net/plik-6rHFWdI7z8
Z góry dziękuję.
Sabina
Osten i Vasbender OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Osten i Vasbender OK
Ostatnio zmieniony wt 28 maja 2024, 19:33 przez Sabin_Ben, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
3 II 1739
zaślubieni: uczciwy służący Herman Osten z klasztoru bendeńskiego [Benden], syn Hermana Ostena i Anny N., ślubnych małżonków z Müngersborff [!]; uczciwa Sybilla Vasbender, córka Wilhelma Vasbendera i Zofii [Memmer???], ślubnych małżonków z Dasbergu
świadkowie: Bertram Brun, zarządca [z …???]; Jakub Lubi… [?], kowal ze wspomnianego klasztoru bendeńskiego
Ten akt musiałby przetłumaczyć ktoś, kto jednocześnie zna łacinę i niemiecki (i niemiecką kurrentę). Bez znajomości niemieckiego nie sposób dobrze odczytać nazwisk i nazw miejscowych (albo się ich domyślić).
zaślubieni: uczciwy służący Herman Osten z klasztoru bendeńskiego [Benden], syn Hermana Ostena i Anny N., ślubnych małżonków z Müngersborff [!]; uczciwa Sybilla Vasbender, córka Wilhelma Vasbendera i Zofii [Memmer???], ślubnych małżonków z Dasbergu
świadkowie: Bertram Brun, zarządca [z …???]; Jakub Lubi… [?], kowal ze wspomnianego klasztoru bendeńskiego
Ten akt musiałby przetłumaczyć ktoś, kto jednocześnie zna łacinę i niemiecki (i niemiecką kurrentę). Bez znajomości niemieckiego nie sposób dobrze odczytać nazwisk i nazw miejscowych (albo się ich domyślić).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043