Tymowa OK, bardzo dziękuję!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Tymowa OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Proszę o przetłumaczenie dopisków, które znajdują się w akcie urodzenia Piotra, nieślubnego syna Anny Bartkowskiej.

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 22:48 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 3 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Odmowa dostępu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Tymowa OK, dziękuję

Post autor: Gocha_D »

Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2024, 01:07 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Piotr, nieślubny syn Anny Bartkowskiej, urodzony w Tymowej w r. 1859, a ochrzczony zgodnie z obrządkiem rz.kat. w Czchowie.
Zarządz. c.k. Namiestnictwa, Lwów, 7/6 ’889, nr 30356.
” Konsystorza Biskupiego, Tarnów, 15/6 ’889, nr 2007.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

OK, dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Proszę o przetłumaczenie dopisku, który znajdują się w akcie urodzenia Marii Wandy.
https://drive.google.com/file/d/14En-kw ... sp=sharing

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2024, 06:53 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

W następstwie dyspensy od dostarczenia do ślubu Marii Wandy Pacześniewskiej metryki chrztu z wody, wystawionej we Lwowie 3.7.1868, nr 39470, dopełniłem obrzędów chrzcielnych 1 VIII 1868, ja, Jakub Rozwadowski, miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Post autor: choirek »

Jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Proszę, podpisuj posty swoim imieniem, bo chyba nie mamy się do ciebie zwracać Gocha?
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Pozdrawiam, Irek
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Witam!

Mam problem z zapisami na skanie https://drive.google.com/file/d/1JlkAKN ... sp=sharing
Nie mam pewności, czy Marcjanna i Marianna oraz Fabian i Sebastian to bliźnięta? Jak ma na imię ojciec dziewcząt? Matka chłopców to Franciszka Sałkiewiczowna? Proszę o pomoc.

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony pn 17 cze 2024, 08:55 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Gocha_D pisze:Nie mam pewności, czy Marcjanna i Marianna oraz Fabian i Sebastian to bliźnięta?
Nic na to nie wskazuje. Tak jak to zapisano, to są AU dzieci o podwójnych imionach.
Gocha_D pisze:Jak ma na imię ojciec dziewcząt?
Parens N. = ojciec nieznany
Gocha_D pisze:Matka chłopców to Franciszka Sałkiewiczowna?
Chyba raczej Gałkiewiczówna; nie mam jak porównać litery G (skoro dysponuję tylko wycinkiem strony), ale S pisano inaczej (tak jak w Sebastianus).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Tymowa OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Witam!
Mam problem z określeniem wieku dzieci. Ile to lat:
- semi secundi anni - pół sekundy?
- semi qvarti anni
- semi sexti anni

Jak rozumieć słowo "olim" w zapisie Sophia uxor olim Gregorij Pavlik?
Zofia żona ??? Grzegorza Pawlika

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 22:47 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Gocha_D pisze:- semi secundi anni - pół sekundy?
- semi qvarti anni
- semi sexti anni
semi = pół
secundi = drugiego, wtórego
quarti = czwartego
sexti = szóstego

Razem: półtora (półwtora), półczwarta, półszosta.

1,5; 3,5; 5,5.

https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82tora/
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82czwarta/
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82szosta/
Gocha_D pisze:Jak rozumieć słowo "olim" w zapisie Sophia uxor olim Gregorij Pavlik?
Zofia żona ??? Grzegorza Pawlika
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-O.phtml
olim niegdyś żyjący= zmarły
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”