Tymowa OK, bardzo dziękuję!
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Tymowa OK, bardzo dziękuję!
Proszę o przetłumaczenie dopisków, które znajdują się w akcie urodzenia Piotra, nieślubnego syna Anny Bartkowskiej.
Pozdrawiam
Gocha_D
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 22:48 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 3 razy.
Odmowa dostępu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Tymowa OK, dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2024, 01:07 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Piotr, nieślubny syn Anny Bartkowskiej, urodzony w Tymowej w r. 1859, a ochrzczony zgodnie z obrządkiem rz.kat. w Czchowie.
Zarządz. c.k. Namiestnictwa, Lwów, 7/6 ’889, nr 30356.
” Konsystorza Biskupiego, Tarnów, 15/6 ’889, nr 2007.
Zarządz. c.k. Namiestnictwa, Lwów, 7/6 ’889, nr 30356.
” Konsystorza Biskupiego, Tarnów, 15/6 ’889, nr 2007.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
OK, dziękuję!
Proszę o przetłumaczenie dopisku, który znajdują się w akcie urodzenia Marii Wandy.
https://drive.google.com/file/d/14En-kw ... sp=sharing
Pozdrawiam
Gocha_D
https://drive.google.com/file/d/14En-kw ... sp=sharing
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2024, 06:53 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
W następstwie dyspensy od dostarczenia do ślubu Marii Wandy Pacześniewskiej metryki chrztu z wody, wystawionej we Lwowie 3.7.1868, nr 39470, dopełniłem obrzędów chrzcielnych 1 VIII 1868, ja, Jakub Rozwadowski, miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Proszę, podpisuj posty swoim imieniem, bo chyba nie mamy się do ciebie zwracać Gocha?
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Proszę, podpisuj posty swoim imieniem, bo chyba nie mamy się do ciebie zwracać Gocha?
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Pozdrawiam, Irek
OK, bardzo dziękuję!
Witam!
Mam problem z zapisami na skanie https://drive.google.com/file/d/1JlkAKN ... sp=sharing
Nie mam pewności, czy Marcjanna i Marianna oraz Fabian i Sebastian to bliźnięta? Jak ma na imię ojciec dziewcząt? Matka chłopców to Franciszka Sałkiewiczowna? Proszę o pomoc.
Pozdrawiam
Gocha_D
Mam problem z zapisami na skanie https://drive.google.com/file/d/1JlkAKN ... sp=sharing
Nie mam pewności, czy Marcjanna i Marianna oraz Fabian i Sebastian to bliźnięta? Jak ma na imię ojciec dziewcząt? Matka chłopców to Franciszka Sałkiewiczowna? Proszę o pomoc.
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony pn 17 cze 2024, 08:55 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Nic na to nie wskazuje. Tak jak to zapisano, to są AU dzieci o podwójnych imionach.Gocha_D pisze:Nie mam pewności, czy Marcjanna i Marianna oraz Fabian i Sebastian to bliźnięta?
Parens N. = ojciec nieznanyGocha_D pisze:Jak ma na imię ojciec dziewcząt?
Chyba raczej Gałkiewiczówna; nie mam jak porównać litery G (skoro dysponuję tylko wycinkiem strony), ale S pisano inaczej (tak jak w Sebastianus).Gocha_D pisze:Matka chłopców to Franciszka Sałkiewiczowna?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Tymowa OK, bardzo dziękuję!
Witam!
Mam problem z określeniem wieku dzieci. Ile to lat:
- semi secundi anni - pół sekundy?
- semi qvarti anni
- semi sexti anni
Jak rozumieć słowo "olim" w zapisie Sophia uxor olim Gregorij Pavlik?
Zofia żona ??? Grzegorza Pawlika
Pozdrawiam
Gocha_D
Mam problem z określeniem wieku dzieci. Ile to lat:
- semi secundi anni - pół sekundy?
- semi qvarti anni
- semi sexti anni
Jak rozumieć słowo "olim" w zapisie Sophia uxor olim Gregorij Pavlik?
Zofia żona ??? Grzegorza Pawlika
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 22:47 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
semi = półGocha_D pisze:- semi secundi anni - pół sekundy?
- semi qvarti anni
- semi sexti anni
secundi = drugiego, wtórego
quarti = czwartego
sexti = szóstego
Razem: półtora (półwtora), półczwarta, półszosta.
1,5; 3,5; 5,5.
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82tora/
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82czwarta/
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/p%C3%B3%C5%82szosta/
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-O.phtmlGocha_D pisze:Jak rozumieć słowo "olim" w zapisie Sophia uxor olim Gregorij Pavlik?
Zofia żona ??? Grzegorza Pawlika
olim niegdyś żyjący= zmarły
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
