Akt urodzenia, Stanisława Pakuła, 1881, Grodzisk Wlkp.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mikola.piatek.gorzow.wlk

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 26 kwie 2024, 11:02

Akt urodzenia, Stanisława Pakuła, 1881, Grodzisk Wlkp.

Post autor: mikola.piatek.gorzow.wlk »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie załączonej metryki dot. Stanisławy Pakuły, ur. 1881 w Kobylnikach.
Z wyrazami szacunku
Mikołaj Piątek
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 722c7c_max
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 139,
USC Graetz, 23.04.1881,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana mi osoba,

chałupnik /der Häusler/ Johann Pakula,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Helene Pakula ur. Skubel,
katoliczka,
zam. z nim,
w Kobylnik w jego mieszkaniu 22.04.1881 przed południem
o 5 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało
imię Stanislawa.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Jan Pakuła

Urzędnik w Zastępstwie: Zedler

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”