OK- dziękuję!Akt u. Dorota Affelt 1975 Słonawy Szubin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rayuela

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: śr 26 sie 2020, 19:28

OK- dziękuję!Akt u. Dorota Affelt 1975 Słonawy Szubin

Post autor: rayuela »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia- jeśli to nie problem, to całego (mój pierwszy trop jeśli chodzi o tę linię, chciałabym uzyskać jak najwięcej informacji).

https://zapodaj.net/plik-puwaROQ6mg

Pozdrawiam serdecznie,
Joanna
Ostatnio zmieniony sob 22 cze 2024, 22:36 przez rayuela, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

odpis:

ad lit. C fol.30 /w szóstce/

Stempel: Acht Groschen

Dem Akkersmann /chłop, gospodarz rolnik/ Gottfried Affelt in Schlunaw bei Schubin gebahr daselbst
seine Ehefrau Eva Wellsand am 21ten /ein und zwanzigsten/ December um 6 Uhr,
abends 1795 /siebzehn hunder fünf und neunzig/ eine Tochter die am 26.12.
/sechs und zwanzig December/ desselben Jahres /1795/ getauft und Dorothea Sophia
genannt ist.

Taufzeugen waren:
Carl Ludwig Tetzlaff,
Peter Marquard, beyde Wirthe /gospodarze// in Schlunaw,
Jungfer Catharina Marquard in Schlunaw.

Die Geburt und Taufe dieses ingenannten Dorothea Sophia Affelt ist
im hiesigen Kirchenbuch registrirt, und wird mit Belag des Kirchensiegls
von Amtswegen attestirt.

Schubin , den 5ten October 1818.

Hoffmann, evangelischer Prediger in Schubin,

z lewej: pieczęć parafii, nieczytelna,

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”