Tomasz Nowakowski Magdalena Głowińska akt ślubu 1914 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Asia_97

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pn 29 kwie 2024, 20:07

Tomasz Nowakowski Magdalena Głowińska akt ślubu 1914 - ok

Post autor: Asia_97 »

Witam serdecznie,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentów aktu zapisanych łaciną. Na załączonej stronie akt figuruje pod numerem 1.
Z góry dziękuję.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1417870
Ostatnio zmieniony sob 01 cze 2024, 23:46 przez Asia_97, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1 / 15 II / 112 - 32 / Nowakowski Tomasz, służący na kolei, s. Szczepana/Stefana i Marii Szlósarek, ur. i zam. w Hrycowcach; rz.kat., kaw., 10/12 1885 / Głowińska Magdalena, córka Antoniego i Tekli z Czechowskich, służących na kolei, ur. i zam. w Hrycowcach; rz.kat., panna, 1/1 1900 / Jan Błyszczakowski, rol.; Stanisław Jaworski, rol.

Po dokonaniu egzaminu przedślubnego, ogłoszeniu 3 zapowiedzi, uzyskaniu dla małoletniej narzeczonej zezwolenia ojca: […] oraz przy zachowaniu wymogów prawa, mianowicie przy okazaniu ponadto ze strony narzeczonej dyspensy Najprzewieleb. Lwowskiego Konsystorza Metropolitalnego obrz. łac., wystawionej 31/1 1914, nr 781, od braku wymaganego wieku — małżeństwu pobłogosławił wieleb. o. Prokop Data, wik. par.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”