OK Akt Zgonu nr81 Paweł Zdunnek 1892

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piotrek1984

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: sob 11 mar 2023, 22:46

OK Akt Zgonu nr81 Paweł Zdunnek 1892

Post autor: piotrek1984 »

Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Pawła Zdunnka
akt nr 81
24.07.1892
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =67&zoom=5
Ostatnio zmieniony ndz 16 cze 2024, 08:00 przez piotrek1984, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 83,
USC Lautenburg, 25.07.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, osoba mi znana,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Thecla Zdunnowski ur. Tieschkiewicz,
zam. Lautenburg,
i zgłosiła, że robotnik Paul Zdunnek, jej mąż,
zam. Lautenburg,
ur. Chamsk in Russland /wieś woj. mazowieckie/,
syn robotnik Jacob Zdunnek i jego żony Marie urodzonej /nazwiska
rodowego zgłaszająca nie była wstanie podać ./,
w Lautenburg 24.07.1892 , po południu o 6.30 zmarł.
Zgłaszająca oświadczyła, że zgon zgłosiła mając o tym wiedzę /bo była
przy tym, widziała/
Odczytane, zatwierdzone i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
położyła własnoręczne znaki +++
Urzędnik: Waldow

Zgodność z Główną Księgą Zgonów poświadczam,
Lautenburg, 25.07.1892
Urzędnik: nieczytelny podpis.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”