Akt ślubu Flejszar i Bartman - Markowa 1899 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
xBartHekJKM

- Posty: 33
- Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40
Akt ślubu Flejszar i Bartman - Markowa 1899 - OK
Nr 24 - Markowa, 15.11.1899, Wojciech Flejszar i Zofia Bartman
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... da9ddd81ab
Wiem ponadto, że rodzicami Wojciecha byli Tomasz i Dorota Szpytma, a Zofii - Michał i Katarzyna Suchecka. On miał 36 lat i był wdowcem po Mariannie Grad, a ona miała 18 lat.
Podaję także link do źródła z Geneteki: https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... &parents=1
Z metryki wynika także, że świadkami byli Piotr Grad i Wojciech (chyba) Bartman, choć w metryce jest samo Bar. Szansa jest pewnie na obie wersje
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... da9ddd81ab
Wiem ponadto, że rodzicami Wojciecha byli Tomasz i Dorota Szpytma, a Zofii - Michał i Katarzyna Suchecka. On miał 36 lat i był wdowcem po Mariannie Grad, a ona miała 18 lat.
Podaję także link do źródła z Geneteki: https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... &parents=1
Z metryki wynika także, że świadkami byli Piotr Grad i Wojciech (chyba) Bartman, choć w metryce jest samo Bar. Szansa jest pewnie na obie wersje
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu
Ostatnio zmieniony pt 21 cze 2024, 13:11 przez xBartHekJKM, łącznie zmieniany 3 razy.
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Bartłomiej Markowski
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tłumaczenie dwóch metryk małżeństw
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-114041.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-114041.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
xBartHekJKM

- Posty: 33
- Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40
Re: Tłumaczenie dwóch metryk małżeństw
Bardzo dziękuję za zwrócenie uwagi, już poprawiłem
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Bartłomiej Markowski
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
24 / 15/11 / Z nru narzeczonej 407 do nru narzeczonego 128 / Wojciech Flejszar, wdowiec po zm. Mariannie Grad, s. zm. Tomasza i zm. Doroty ze Szpytnów, urodzony w Markowej 1863 5/4 i tamże zamieszkały; kat., 36 l., wdowiec / Zofia Bartman, c. Michała i Katarzyny z Sucheckich, urodzona w Markowej 1881 30/3 i tamże zamieszkała; kat., 18 l., panna / Piotr Grad; Wojciech Bar
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w XXII niedz. po Ziel. Świąt., w XXIII niedz. i w święto Wsz. Święt., tj. 22/10, 29/10, 1/11, i przy zachowaniu co do reszty wymogów prawa — małżeństwu pobłogosławił ten sam, co wyżej.
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w XXII niedz. po Ziel. Świąt., w XXIII niedz. i w święto Wsz. Święt., tj. 22/10, 29/10, 1/11, i przy zachowaniu co do reszty wymogów prawa — małżeństwu pobłogosławił ten sam, co wyżej.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
xBartHekJKM

- Posty: 33
- Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40
Bardzo dziękuję.Andrzej75 pisze:24 / 15/11 / Z nru narzeczonej 407 do nru narzeczonego 128 / Wojciech Flejszar, wdowiec po zm. Mariannie Grad, s. zm. Tomasza i zm. Doroty ze Szpytnów, urodzony w Markowej 1863 5/4 i tamże zamieszkały; kat., 36 l., wdowiec / Zofia Bartman, c. Michała i Katarzyny z Sucheckich, urodzona w Markowej 1881 30/3 i tamże zamieszkała; kat., 18 l., panna / Piotr Grad; Wojciech Bar
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w XXII niedz. po Ziel. Świąt., w XXIII niedz. i w święto Wsz. Święt., tj. 22/10, 29/10, 1/11, i przy zachowaniu co do reszty wymogów prawa — małżeństwu pobłogosławił ten sam, co wyżej.
Chciałbym zadać jeszcze kilka pytań:
1. Co oznacza/może oznaczać zwrot "Z nru narzeczonej 407 do nru narzeczonego 128"?
2. Czy nazwisko jednego ze świadków, Wojciecha, może być zapisane w skróconej wersji i oznaczać "Bartman", biorąc pod uwagę nazwisko panny młodej?
3. O jakiego chodzi księdza, który pobłogosławił małżeństwu? Czy jest to gdzieś zapisane w tej metryce, albo w metryce wyżej?
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Bartłomiej Markowski
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Ad 1. Kto przenosi się z którego domu do którego.
Ad 2. Nazwisk nie zapisywano skrótowo.
Ad 3. Skoro napisano „ten sam, co wyżej”, to dane księdza nie mogą się znajdować w tym akcie, tylko w którymś z poprzednich; czasem będzie to 1 akt wcześniej, czasem kilka wcześniej, a czasem kilkanaście wcześniej. Tutaj dane księdza są w AM nr 22.
Ad 2. Nazwisk nie zapisywano skrótowo.
Ad 3. Skoro napisano „ten sam, co wyżej”, to dane księdza nie mogą się znajdować w tym akcie, tylko w którymś z poprzednich; czasem będzie to 1 akt wcześniej, czasem kilka wcześniej, a czasem kilkanaście wcześniej. Tutaj dane księdza są w AM nr 22.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
xBartHekJKM

- Posty: 33
- Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40
Dziękuję.Andrzej75 pisze:Ad 1. Kto przenosi się z którego domu do którego.
Ad 2. Nazwisk nie zapisywano skrótowo.
Ad 3. Skoro napisano „ten sam, co wyżej”, to dane księdza nie mogą się znajdować w tym akcie, tylko w którymś z poprzednich; czasem będzie to 1 akt wcześniej, czasem kilka wcześniej, a czasem kilkanaście wcześniej. Tutaj dane księdza są w AM nr 22.
1. Czyli wspomniany w punkcie 1. zwrot oznacza, że narzeczona po ślubie przeniosła się do męża?
2. Mógłby Pan napisać o jakiego księdza chodzi i co znaczy " AM nr 22"?
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Bartłomiej Markowski