Akt urodzenia Anna Staszewsky. Imielin 1902.O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt urodzenia Anna Staszewsky. Imielin 1902.O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 21:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/20574950

i

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.75


Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek

Bardzo dziękuję za to tłumaczenie

Pozdrawiam

Tomek
Ostatnio zmieniony czw 20 cze 2024, 19:11 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 21,
USC Imielin, Kreis Pless, 27.01.1902,

Przed niżej wymienionym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana mi co do osoby,

akuszerka /die Hebamme/ Josepha Orzol ur. Przylutzki,
zam. Imielin, Kr. Pless,
i zgłosiła, że Ida Staszewsky ur. Döring ewangeliczka, żona
żandarma /der Gendarm/ Joahnn Staszewsky katolika,
zamieszkała przy swoim mężu,
w Imielin w jego mieszkaniu 22.01.1902 przed południem o godzinie 5.30
urodziła dziewczynkę, która otrzymała imiona Anna Bertha.
Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna podczas porodu przez
żonę Staszewsky.
Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytane,zatwierdzone i podpisane;Josepha Orzol geborene Przylutzki.
Urzędnik: Urban

Powyższy wyciąg z Głównego Rejestru Urodzeń USC Imielin jest
jednakowo brzmiący, co niniejszym potwierdzam.
Imielin, 5.03.1921,
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Rosen ?

Pieczęć Królewskiego USC w Imielin.

Opłacono 1 Markę pobrania za wyciąg

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”