Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Johan Ritter m. Wattenhaim?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=3015626
Pozdrawiam Bogusław Raszyński
Johan Ritter OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Witam . Więc troszkę inaczej akt urodzenia Johanes Ritter
https://zapodaj.net/plik-wjtQ4fwdtX Pozdrawiam Bogusław Raszyński
https://zapodaj.net/plik-wjtQ4fwdtX Pozdrawiam Bogusław Raszyński
Anno 1737,
Johannes:
Johannes`owi Ritter , członkowi/obywatelowi gminy/społeczności gminnej /der Gemeindsmann/
z Wattenheim i jego żonie /die Eheweib/ Anna Catharina, 9.sierpnia 1737wcześnie rankiem /früh morgens/
urodził się synek /das Söhnlein/, który 11. sierpnia 1737 ochrzczony został /getaufft worden/
imieniem Johannes.
Chrzestnymi byli /Pathen sind:
Johannes Kopp,
Anna Margreth/Małgorzata/ , żona /die Eheweib/ Martin Krafft/s, czyli /Kraffta,/
oboje z Wattenheim / Baden-Württemberg/.
https://www.google.com/maps/place/49%C2 ... ?entry=ttu
Pozdrawiam
Roman M.
Johannes:
Johannes`owi Ritter , członkowi/obywatelowi gminy/społeczności gminnej /der Gemeindsmann/
z Wattenheim i jego żonie /die Eheweib/ Anna Catharina, 9.sierpnia 1737wcześnie rankiem /früh morgens/
urodził się synek /das Söhnlein/, który 11. sierpnia 1737 ochrzczony został /getaufft worden/
imieniem Johannes.
Chrzestnymi byli /Pathen sind:
Johannes Kopp,
Anna Margreth/Małgorzata/ , żona /die Eheweib/ Martin Krafft/s, czyli /Kraffta,/
oboje z Wattenheim / Baden-Württemberg/.
https://www.google.com/maps/place/49%C2 ... ?entry=ttu
Pozdrawiam
Roman M.