Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

xBartHekJKM

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40

Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898 - OK

Post autor: xBartHekJKM »

Nr 17 - Markowa, 16.11.1898, Piotr Grad i Maria Bartman
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d2274e96e3
Wiem ponadto, że rodzicami Piotra byli Wojciech i Małgorzata Kuźniar, a Marii - Michał i Katarzyna Suchecka. On miał 25 lat, a ona miała 19 lat.
Podaję także link do źródła z Geneteki: https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... &parents=1
Jeśli się nie mylę, to z metryki wynika, że świadkami byli Walenty Grad i Wojciech Flejszar
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu
Ostatnio zmieniony czw 20 cze 2024, 21:47 przez xBartHekJKM, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898

Post autor: Andrzej75 »

17 / 16 XI / 120 / Piotr Grad, s. Wojciecha i Małgorzaty Kuźniar; kat., 25 l., kawaler / Maria Bartman, c. Michała i Kat. Sucheckiej; kat., 19 l., panna / + Walenty Grad; + Wojciech Flejszar
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w 22. niedz., we Wsz. Święt., w 23. po Ziel. Świąt. — małż. pobłog. J. Antosz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
xBartHekJKM

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40

Re: Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898

Post autor: xBartHekJKM »

Andrzej75 pisze:17 / 16 XI / 120 / Piotr Grad, s. Wojciecha i Małgorzaty Kuźniar; kat., 25 l., kawaler / Maria Bartman, c. Michała i Kat. Sucheckiej; kat., 19 l., panna / + Walenty Grad; + Wojciech Flejszar
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w 22. niedz., we Wsz. Święt., w 23. po Ziel. Świąt. — małż. pobłog. J. Antosz.
Bardzo dziękuję!
Chciałbym się jeszcze dopytać:
1. Czy wskazany w metryce numer domu dotyczy domu, z którego pochodzi pan młody?
2. Co oznaczają krzyżyki przy nazwiskach świadków?
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
xBartHekJKM

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 01 cze 2024, 16:40

Re: Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898

Post autor: xBartHekJKM »

Andrzej75 pisze:17 / 16 XI / 120 / Piotr Grad, s. Wojciecha i Małgorzaty Kuźniar; kat., 25 l., kawaler / Maria Bartman, c. Michała i Kat. Sucheckiej; kat., 19 l., panna / + Walenty Grad; + Wojciech Flejszar
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi w 22. niedz., we Wsz. Święt., w 23. po Ziel. Świąt. — małż. pobłog. J. Antosz.
Dopytam jeszcze: Czy w metryce jest zapisane imię księdza, który pobłogosławił małżeństwo, czy tylko sam skrót? Jeśli jest, to jak się ów ksiądz nazywał?
Pozdrawiam serdecznie,
Bartłomiej Markowski
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt ślubu, Grad i Bartman - Markowa 1898

Post autor: Andrzej75 »

xBartHekJKM pisze:Dopytam jeszcze: Czy w metryce jest zapisane imię księdza, który pobłogosławił małżeństwo, czy tylko sam skrót?
https://zapodaj.net/images/09f46e20408a6.jpg
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”