Ok - Akt urodzenia, Rogulski, 1770, par. Klembów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

KubaKurowski

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 07 lut 2024, 19:48
Lokalizacja: Jasienica, gm.Tłuszcz

Ok - Akt urodzenia, Rogulski, 1770, par. Klembów

Post autor: KubaKurowski »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jakub Rogulski urodzony w 1770 roku w Szczepanku, syn Kacper i Jadwiga

Akt urodzenia nr.145, 1770, parafia Klembów

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=0.75

Pozdrawiam
Kuba
Ostatnio zmieniony śr 26 cze 2024, 20:11 przez KubaKurowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Rogulski, 1770, par. Klembów

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Szczepanek
Tegoż dnia* i roku — ja, jw., ochrzciłem dziecię imieniem Jakub, syna Kaspra […]** i Jadwigi, pracowitych i ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: Krzysztof Grochowski, pracowity, z pracowitą Zofią Racką ze Szczepanka.

* tj. 29 IV
** najpierw napisano „Gogoszewskiego” [?], a potem poprawiono nie wiadomo na co (Rogskolskiego [?]).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”