przyczyna zgonu-prośba o odczytanie-ok- bardzo dziękuję

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

zak_st

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: śr 02 paź 2019, 20:03

przyczyna zgonu-prośba o odczytanie-ok- bardzo dziękuję

Post autor: zak_st »

Tekst zdaje się być czytelny jednak z jakiegoś powodu nie jestem w stanie go przetłumaczyć. Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie przyczyny zgonu:
https://zapodaj.net/plik-y9nOoTGcB6
Z góry dziękuję!
Ilona
Ostatnio zmieniony pt 28 cze 2024, 11:18 przez zak_st, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Skoro słowa nie da się łatwo odczytać, to trzeba mieć porównanie charakteru pisma z innych aktów.
Proszę zamieścić całą stronę, a nie tylko jej wycinek (wycinanie fragmentów aktów zawsze utrudnia, a czasami uniemożliwia ich odczytanie).

Tak czy inaczej, zapis może być nieprawidłowy (bo np. compressa zapisano błędnie jako compraessa).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
zak_st

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: śr 02 paź 2019, 20:03

ok- bardzo dziękuję

Post autor: zak_st »

Muszę zachować anonimowość tych danych, bo mamy zgodę na samą indeksację natomiast zdjęć pokazać nie możemy. Wycięłam nazwiska
https://zapodaj.net/plik-v2Mrrs5SKH może coś ułatwi.
Pozdrawiam
Ilona
Ostatnio zmieniony pt 28 cze 2024, 11:18 przez zak_st, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

zak_st pisze:Muszę zachować anonimowość tych danych, bo mamy zgodę na samą indeksację natomiast zdjęć pokazać nie możemy. Wycięłam nazwiska
https://zapodaj.net/plik-v2Mrrs5SKH może coś ułatwi.
To chyba miało być a curru compressa = przygnieciona przez wóz.
Ale przyczyny zgonu indeksacji nie podlegają, więc można się tym zapisem w ogóle nie przejmować.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”