akt urodzenia Johan Heinrich Ritter OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
braszyns

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: sob 05 cze 2021, 09:52

akt urodzenia Johan Heinrich Ritter OK

Post autor: braszyns »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heinricha Ritter ,ur w Alsenz w1708 roku z Jakuba i Magdaleny Gauch

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... de=g&i=341

https://zapodaj.net/plik-nrEdyIeoOm

Pozdrawiam Bogusław Raszyński
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2024, 08:02 przez braszyns, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt urodzenia Johan Heinrich Ritter

Post autor: Malrom »

w którym miejscu wpisany jest urodzony w 1708 Heinrich Ritter..

Pozdrawiam
Roman M.
braszyns

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: sob 05 cze 2021, 09:52

akt urodzenia Johan Heinrich Ritter

Post autor: braszyns »

pierwsza pozycja 1709 Pozdrawiam Bogusław Raszyński
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt urodzenia Johan Heinrich Ritter

Post autor: Malrom »

Anno 1709,
urodziły się bliźniaki Johann Simon und Johannes /Zwillings Johann Simon undt /i/ Johannes/też dalej Johannis/
[z lewej strony dopisano inną ręką łac.: ambo mortui pagina 693 -oboje zmarli strona 693];

Johann Jacob Ritterei /Ritter/ undt Magdalena beyder ehelich /oboje jako rodzice ślubni/;
den 4 Januarij 1709 gebohrne Söhnlein/dnia 4.stycz. 1709 urodzeni synowie/,
sindt wegen Schwachheits selbigen Tag zur Getaufft gebracht worden /są z powodu słabości
życiowych tego samego dnia do świętego chrztu przyniesieni/;

Gevattern waren auf seidt /chrzestnymi byli dla / des Erstgebohrner /dla pierwszego urodzonego/
Johann Simon-- Johann Simon Gauch undt /i/ deßen eheliche /jego/ ślubna pani domu/die Hauß Fraw/Anna Margretha;
undt /i/ dla drugiego urodzonego /auf seidten Zweytgebohrnen Johannis-- Johannes Bottmann,
und deßen eheliche / i jego ślubna pani domu /Hauß Fraw/ Anna Elisabetha.

Pozdrawiam
Roman M.
-
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”