Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Heinricha Ritter ,ur w Alsenz w1708 roku z Jakuba i Magdaleny Gauch
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... de=g&i=341
https://zapodaj.net/plik-nrEdyIeoOm
Pozdrawiam Bogusław Raszyński
akt urodzenia Johan Heinrich Ritter OK
akt urodzenia Johan Heinrich Ritter OK
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2024, 08:02 przez braszyns, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia Johan Heinrich Ritter
w którym miejscu wpisany jest urodzony w 1708 Heinrich Ritter..
Pozdrawiam
Roman M.
Pozdrawiam
Roman M.
akt urodzenia Johan Heinrich Ritter
Anno 1709,
urodziły się bliźniaki Johann Simon und Johannes /Zwillings Johann Simon undt /i/ Johannes/też dalej Johannis/
[z lewej strony dopisano inną ręką łac.: ambo mortui pagina 693 -oboje zmarli strona 693];
Johann Jacob Ritterei /Ritter/ undt Magdalena beyder ehelich /oboje jako rodzice ślubni/;
den 4 Januarij 1709 gebohrne Söhnlein/dnia 4.stycz. 1709 urodzeni synowie/,
sindt wegen Schwachheits selbigen Tag zur Getaufft gebracht worden /są z powodu słabości
życiowych tego samego dnia do świętego chrztu przyniesieni/;
Gevattern waren auf seidt /chrzestnymi byli dla / des Erstgebohrner /dla pierwszego urodzonego/
Johann Simon-- Johann Simon Gauch undt /i/ deßen eheliche /jego/ ślubna pani domu/die Hauß Fraw/Anna Margretha;
undt /i/ dla drugiego urodzonego /auf seidten Zweytgebohrnen Johannis-- Johannes Bottmann,
und deßen eheliche / i jego ślubna pani domu /Hauß Fraw/ Anna Elisabetha.
Pozdrawiam
Roman M.
-
urodziły się bliźniaki Johann Simon und Johannes /Zwillings Johann Simon undt /i/ Johannes/też dalej Johannis/
[z lewej strony dopisano inną ręką łac.: ambo mortui pagina 693 -oboje zmarli strona 693];
Johann Jacob Ritterei /Ritter/ undt Magdalena beyder ehelich /oboje jako rodzice ślubni/;
den 4 Januarij 1709 gebohrne Söhnlein/dnia 4.stycz. 1709 urodzeni synowie/,
sindt wegen Schwachheits selbigen Tag zur Getaufft gebracht worden /są z powodu słabości
życiowych tego samego dnia do świętego chrztu przyniesieni/;
Gevattern waren auf seidt /chrzestnymi byli dla / des Erstgebohrner /dla pierwszego urodzonego/
Johann Simon-- Johann Simon Gauch undt /i/ deßen eheliche /jego/ ślubna pani domu/die Hauß Fraw/Anna Margretha;
undt /i/ dla drugiego urodzonego /auf seidten Zweytgebohrnen Johannis-- Johannes Bottmann,
und deßen eheliche / i jego ślubna pani domu /Hauß Fraw/ Anna Elisabetha.
Pozdrawiam
Roman M.
-
