English? pokrewieństwo trzeciego stopnia
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Schroeder_Robert

- Posty: 30
- Rejestracja: ndz 09 cze 2024, 03:34
English? pokrewieństwo trzeciego stopnia
Hello,
I need help understanding a phrase, in Polish, in a marriage registry record. It is the marriage of my grandfather, Jan Krassowski, and my grandmother, Bronisława Apolonia Wyszyńska (the link to the record, #15, in Geneteka is https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
With the help of Google scholar I have tried to transcribe the hand-written Polish document and a phrase, near the bottom states:
"Trzydziestego marca i szóstego kwietnia roku bieżącego oraz po udzieleniu dyspensy przez kurią Biskupią w Łomży z dnia 9 kwietnia 1924 roku za No 2525/24 na zachodzące pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
(I don't speak Polish, so please excuse this rendering)
In English this means something like:
"March thirtieth (and April sixth) of the current year and after the dispensation was granted by the Episcopal Curia in Łomża on April 9, 1924 under No. 2525/24 for third-degree kinship on both sides."
It sounds like my grandparents needed a dispensation to marry because they had common ancestors. The part I am trying to understand is specifically:
"...pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
I am thinking that "pokrewieństwo trzeciego stopnia" means that one of grandfather's great-grandparents was the sibling of one of my grandmother's great-grandparents? Can you confirm this?
The next part, "z obojga stron", literally means "on both sides." So, does that mean that there were two sets of siblings at the great-grandparent level who were ancestors of my grandparents?
Thank you in advance for any light you can shed on this matter.
- Robert Schroeder
I need help understanding a phrase, in Polish, in a marriage registry record. It is the marriage of my grandfather, Jan Krassowski, and my grandmother, Bronisława Apolonia Wyszyńska (the link to the record, #15, in Geneteka is https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
With the help of Google scholar I have tried to transcribe the hand-written Polish document and a phrase, near the bottom states:
"Trzydziestego marca i szóstego kwietnia roku bieżącego oraz po udzieleniu dyspensy przez kurią Biskupią w Łomży z dnia 9 kwietnia 1924 roku za No 2525/24 na zachodzące pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
(I don't speak Polish, so please excuse this rendering)
In English this means something like:
"March thirtieth (and April sixth) of the current year and after the dispensation was granted by the Episcopal Curia in Łomża on April 9, 1924 under No. 2525/24 for third-degree kinship on both sides."
It sounds like my grandparents needed a dispensation to marry because they had common ancestors. The part I am trying to understand is specifically:
"...pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
I am thinking that "pokrewieństwo trzeciego stopnia" means that one of grandfather's great-grandparents was the sibling of one of my grandmother's great-grandparents? Can you confirm this?
The next part, "z obojga stron", literally means "on both sides." So, does that mean that there were two sets of siblings at the great-grandparent level who were ancestors of my grandparents?
Thank you in advance for any light you can shed on this matter.
- Robert Schroeder
- Bozenna

- Posty: 2479
- Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
- Lokalizacja: Francja
- Otrzymał podziękowania: 1 time
English?„…pokrewieństwo trzeciego stopni
Hello,
They had a common great-grandfather, or common great-grandmother.
Bozenna
They had a common great-grandfather, or common great-grandmother.
Bozenna
-
Schroeder_Robert

- Posty: 30
- Rejestracja: ndz 09 cze 2024, 03:34
Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
Bozenna pisze:Hello,
They had a common great-grandfather, or common great-grandmother.
Bozenna
Hello Bozenna,
Thank you so much for this information. This then would mean that one of my grandfather's grandparents was the sibling of one of my grandmother's grandparents!
This information could be very helpful to me in finding ancestors of my grandfather, Jan Krasowski. I know his parents were Ignacy Krasowski and Marianna Kostro and they lived in the village of Skłody Borowe. But many of the records for their parish, Nowe Piekuty, do not yet seem to be digitized or indexed, so it's been harder so far to find ancestors names on this side of my family.
This is definitely a helpful clue! Thanks again
Robert Schroeder
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
IMO: "Kostro" is the key.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
1891 akt 2 - ślub Aleksander Wyszyński ( syn Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno )
+ Klementyna Gąsowska ( córka Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro )
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 02-003.jpg
Klementyna Wyszyńska , wdowa po Aleksandrze Wyszyńskim umiera w 1929 akt 48
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.48
Urodzenia dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Zgony dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Urodzenia dzieci Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro:
1869 akt 38 Klementyna Gąsowska
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Ślub brata Klementyny ?
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Śmierć Józefa Gąsowskiego 1890 akt 28, brata Klementyny Gąsowskiej:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.8
Tak jak napisał Włodzimierz nazwisko Kostro jest kluczem i łącznikiem Jana Krassowskiego i Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej. Babka od strony matki Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej to Katarzyna Kostro.
Może ten link okaże się przydatny do dalszych poszukiwań.
https://indeksy.projektpodlasie.pl/
Życzę powodzenia,
+ Klementyna Gąsowska ( córka Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro )
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 02-003.jpg
Klementyna Wyszyńska , wdowa po Aleksandrze Wyszyńskim umiera w 1929 akt 48
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.48
Urodzenia dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Zgony dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Urodzenia dzieci Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro:
1869 akt 38 Klementyna Gąsowska
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Ślub brata Klementyny ?
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Śmierć Józefa Gąsowskiego 1890 akt 28, brata Klementyny Gąsowskiej:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.8
Tak jak napisał Włodzimierz nazwisko Kostro jest kluczem i łącznikiem Jana Krassowskiego i Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej. Babka od strony matki Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej to Katarzyna Kostro.
Może ten link okaże się przydatny do dalszych poszukiwań.
https://indeksy.projektpodlasie.pl/
Życzę powodzenia,
Antoni
-
Schroeder_Robert

- Posty: 30
- Rejestracja: ndz 09 cze 2024, 03:34
Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
ADrazyk pisze:1891 akt 2 - ślub Aleksander Wyszyński ( syn Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno )
+ Klementyna Gąsowska ( córka Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro )
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 02-003.jpg
Klementyna Wyszyńska , wdowa po Aleksandrze Wyszyńskim umiera w 1929 akt 48
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.48
Urodzenia dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Zgony dzieci Karola Wyszyńskiego i Franciszki Wojno:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Urodzenia dzieci Jana Gąsowskiego i Katarzyny Kostro:
1869 akt 38 Klementyna Gąsowska
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Ślub brata Klementyny ?
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Śmierć Józefa Gąsowskiego 1890 akt 28, brata Klementyny Gąsowskiej:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.8
Tak jak napisał Włodzimierz nazwisko Kostro jest kluczem i łącznikiem Jana Krassowskiego i Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej. Babka od strony matki Bronisławy Apolonii Wyszyńskiej to Katarzyna Kostro.
Może ten link okaże się przydatny do dalszych poszukiwań.
https://indeksy.projektpodlasie.pl/
Życzę powodzenia,
Hello Anthony,
Thank you for your confirmation and for these links - I will take a good look at them.
I have suspected for a while that the Kostro's were the link here as you and Włodzimierz suggest. I have found a few Kostors in my grandmother's ancestry (some that even married other Kostors!), so being methodical will be the key for me.
Why didn't I just ask my grandmother, Bronisława, when she was alive!
Thanks again,
Bob