Uprzejmie prosze o przetlumaczenie tego aktu.
Z gory bardzo dziekuje!
- Krzysztof
https://i.postimg.cc/Y250NfcX/HR-zgon-K ... n-1902.jpg
Przetlumaczenie aktu zgonu OK
-
Krzysztof_Rozga

- Posty: 88
- Rejestracja: wt 13 sie 2019, 01:58
Przetlumaczenie aktu zgonu OK
Ostatnio zmieniony pt 12 lip 2024, 18:02 przez Krzysztof_Rozga, łącznie zmieniany 1 raz.
Przetlumaczenie aktu zgonu
akt zgonu nr 6,
USC Bromberg, 8.01.1902,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, poprzez zaświadczenie sołtysa wylegitymowana,
żona właściciela /die Eigenthümerfrau/ Anna Kaminski ur. Reszkowski,
zam. Schwedenhöhe, Frankenstraße 10,
i zgłosiła, że właściciel /der Eigenthümer/ Johann Kaminski, jej mąż,
lat 59, mcy 2,
katolik,
zam. Schwedenhöhe,
ur. Ober Gondes, Kreis Bromberg 30.10.1842
syn nieznanych rodziców [dla zgłaszającej],
w Schwedenhöhe w jej mieszkaniu 8.01.1902 przed południem o 5 godzinie
zmarl.
Odczytano, zatwierdzono i podpisano: Anna Kaminski geborne Reszkowski
Urzędnik: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.
USC Bromberg, 8.01.1902,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, poprzez zaświadczenie sołtysa wylegitymowana,
żona właściciela /die Eigenthümerfrau/ Anna Kaminski ur. Reszkowski,
zam. Schwedenhöhe, Frankenstraße 10,
i zgłosiła, że właściciel /der Eigenthümer/ Johann Kaminski, jej mąż,
lat 59, mcy 2,
katolik,
zam. Schwedenhöhe,
ur. Ober Gondes, Kreis Bromberg 30.10.1842
syn nieznanych rodziców [dla zgłaszającej],
w Schwedenhöhe w jej mieszkaniu 8.01.1902 przed południem o 5 godzinie
zmarl.
Odczytano, zatwierdzono i podpisano: Anna Kaminski geborne Reszkowski
Urzędnik: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.