Akt Zgonu M. Trzcińska 1913 Kończewice ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
MateuszKrieger

Sympatyk
Posty: 67
Rejestracja: ndz 20 lis 2022, 21:12
Lokalizacja: Aleksandrów Kujawski

Akt Zgonu M. Trzcińska 1913 Kończewice ok

Post autor: MateuszKrieger »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 26/1913 z USC Kończewice, dot. Magdalen Trzcińskiej, żony Franciszka Szymeczko

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Z góry dziękuje!
Ostatnio zmieniony czw 25 lip 2024, 19:28 przez MateuszKrieger, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 26,
USC Kunzendorf, 26.08.1913,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Franz Szymeczko,
zam. Warschewitz,

i zgłosił, że jego żona Magdalene Szymeczko ,
lat 69,
katoliczka,

zam. Warschewitz,
ur. Eichenau,

córka robotnika Paul Trzinski ! , małżonków Trzinskich/Trzcinskich,
bliższych danych nie mógł podać,

w Warschewitz 26.08.1913 przed południem o godzinie 10.30
zmarła.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Franz Szymeczko

Urzędnik: Haarisch

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”