OK Graboszyce - prośba o pomoc w indeksacji

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

OK Graboszyce - prośba o pomoc w indeksacji

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nietypowych wpisów w księgach parafii Graboszyce:
1.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 777&zoom=1

Wpis z kwietnia dot. Mikołaja Trzeszchowskiego - to chyba dopełnienie chrztu i rodzice nie są wymienieni, zgadza się?

2.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... lik=43.jpg

Wpis na dole po lewej - Michał syn Katarzyny jakiej? Ma... i co dalej?  Maurycji?

3. 
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 344&zoom=1

Wpis na górze po prawej - jak ma na imię młody Słoczyński z Wieliczki? Marcjan?

4. 
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 539&zoom=1

Wpis po prawej stronie:
Rok 1757 czy 59?
Józef z Brzezia Russecki ale o co poza tym tu chodzi?

5.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 430&zoom=1
Pierwszy wpis na stronie - ślub z 1749 roku? Jakieś uznanie za ważny?

Pozdrawiam,
Joanna
Ostatnio zmieniony wt 13 sie 2024, 12:37 przez Maślanek_Joanna, łącznie zmieniany 3 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Tak. Tutaj chyba nie chodzi już o dziecko, tylko o osobę dorastającą albo dorosłą (jak można sądzić z kontekstu). W każdym razie chrzest z wody miał miejsce „już niegdyś gdzie indziej” (jam olim alibi).

Ad 2. Nie wiadomo, co piszący miał na myśli; czy Maurycy to nazwisko, czy imię zmarłego męża.

Ad 3. Tak.

Ad 4. Chyba 1757. Panna młoda: Józefa z Michałowa Michałowska.

Ad 5. Tak, jest to (na podstawie dyspensy ze Stolicy Apostolskiej) uważnienie małżeństwa (21 IX 1761) zawartego już przedtem 11 I 1749, ale nieważnie (bo przy pokrewieństwie III i IV stopnia).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję :)
Jeszcze przede mną zgony - pewnie cdn...
Pozdrawiam,
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Dzień dobry,
no to zgodnie z zapowiedzią poproszę o pomoc przy zgonach z Graboszyc:

1.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 113&zoom=2
ostatni zapis na stronie - czy to akt zgonu, czy jakiś kościelny zapis? 

2. 
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 231&zoom=2

a) zapisy od 10,15 i 17 kwietnia, kto tam po kolei umiera z rodziny Krawców? nie jestem pewna, kto jest czyim dzieckiem...

b) ostatni zapis po lewej stronie - czy to jest akt zgonu jakiegoś włóczęgi/ przybysza?

3.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 536&zoom=2

Akt z 27 czerwca - kim jest Teresa Piątkowicz dla Apolonii? Apolonia została uduszona?

Dziękuję i pozdrawiam,
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Jak nie wiadomo, o co chodzi, to chodzi…
„NB. Ów śp. Jakub Domińczyk zapisał kościołowi przed swą śmiercią krowę, która obecnie była i jest u Wawrzyńca Niemczyka. Już jest na plebanii”.

Ad 2. Katarzyna Krawcówna / Katarzyna Krawcowa z córką Zofią i synem Tomaszem / Wawrzyniec Krawiec

„Tego roku pochowałem wielu innych; jednych z powodu bardzo dolegliwej choroby, innych z powodu gradu, głodu; przybyszów, będących pod opieką, które to plagi Bóg dopuścił tego roku”.

Ad 3. Matką / utopiła się.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję Andrzeju nie tylko Niezawodny, ale i Błyskawiczny :) :) :)
Pozdrowienia
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”