Uznanie ojcostwa tzw. Prusy Zachodnie rok 1784

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Rafał_Albiński

Sympatyk
Legenda
Posty: 50
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 23:04

Uznanie ojcostwa tzw. Prusy Zachodnie rok 1784

Post autor: Rafał_Albiński »

Dzień dobry,

Pytanie do znawców pruskich struktur administracyjno-sądowych: który urząd (sąd?) państwa pruskiego był właściwy w sprawach uznania ojcostwa w następującym miejscu i okresie:

wieś Barłożno w powiecie Starogard Gdański (ziemie wcielone do państwa pruskiego w wyniku I rozbioru Rzeczypospolitej w ramach prowincji Westpreussen, czyli Prusy Zachodnie);rzecz dzieje się w roku 1784.

Wpis po łacinie w księgach metrykalnych parafii Barłożno w adnotacjach o zmianie nazwiska (w wyniku uznania ojcostwa) odsyła do decyzji (wyroku?) "Officio Regio Pruteno", czyli "Urzędu Królestwa Pruskiego", co nie wskazuje jednoznacznie, o który urząd konkretnie chodzi.

Pozdrawiam
Rafał
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Uznanie ojcostwa tzw. Prusy Zachodnie rok 1784

Post autor: Andrzej75 »

Rafał_Albiński pisze:Wpis po łacinie w księgach metrykalnych parafii Barłożno w adnotacjach o zmianie nazwiska (w wyniku uznania ojcostwa) odsyła do decyzji (wyroku?) "Officio Regio Pruteno", czyli "Urzędu Królestwa Pruskiego", co nie wskazuje jednoznacznie, o który urząd konkretnie chodzi.
W tej adnotacji nie ma mowy ani o uznaniu ojcostwa, ani o jakiejkolwiek decyzji urzędu państwowego.
Dopisek poprawia nazwisko Żyburski na Fiałkowski, a o tej zmianie doniesiono pruskiemu urzędowi królewskiemu (pewnie chodziło o starostwo powiatowe, Kreisamt).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Rafał_Albiński

Sympatyk
Legenda
Posty: 50
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 23:04

Re: Uznanie ojcostwa tzw. Prusy Zachodnie rok 1784

Post autor: Rafał_Albiński »

O, widzę, że temat jest Panu znany i dziękuję za szybką reakcję, to miłe:)

Właśnie chodzi mi o w miarę pewną identyfikację właściwego urzędu pruskiego, żeby zawęzić zakres poszukiwań dokumentów. Niezależnie od tego, czy urzędowi "doniesiono" czy sam urząd "doniósł", w efekcie powstała pewnie jakaś dokumentacja (mam nadzieję!), której właśnie szukam.

Pozdrawiam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Powszechne prawo krajowe dla państw pruskich postanawiało tak:

§. 501. Kościelny winien utrzymywać na drugą rękę xiążkę kościelną i wiernie w niéy umieszczać wpisy przez plebana uczynione.
§. 502. W końcu każdego roku pleban porówna duplikat ze swą xiążką i rzetelność onegoż na nim poświadczy.
§. 503. Poczém duplikat rzeczony w sądzie mieysca zostanie złożonym.


https://books.google.pl/books?id=D6pDAA ... &q&f=false

Czyli według tych przepisów duplikaty ksiąg składano we właściwym terytorialnie sądzie. Ale czy tak było przed 1794 r.? Nie wiem.

---

Tak czy inaczej: proboszcz z Barłożna, poprawiwszy w oryginalnej księdze chrztów w kilku aktach nazwisko ojca dziecka, przesłał o tym wiadomość do urzędu, który przechowywał duplikaty ksiąg, aby również w kopiach ksiąg odnotowano poprawkę co do nazwiska.

Nie jestem przekonany, że na skutek tego doniesienia proboszcza powstała jakś dodatkowa dokumentacja. Podejrzewam, że po prostu w duplikacie dokonano takiej samej poprawki co do nazwiska jak w oryginale (być może z dołączeniem pisma proboszcza).

Oczywiście pozostaje problem, dokąd odsyłano duplikaty ksiąg: do urzędu powiatowego czy do sądu. W 1789 r. Barłożno administracyjnie i sądowo podlegało pod Starogard.
https://books.google.pl/books?id=NapCXa ... &q&f=false

Ale nie mam pojęcia, czy te duplikaty w ogóle dotrwały do naszych czasów, a jeśli tak, to gdzie by ich można szukać.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Rafał_Albiński

Sympatyk
Legenda
Posty: 50
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 23:04

Post autor: Rafał_Albiński »

Dziękuję za dodatkowe informacje!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”