Akt urodzenia - Antoni Gauza - 131/1897 - Żerków - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kielich_Przemysław

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pt 26 lip 2024, 00:25

Akt urodzenia - Antoni Gauza - 131/1897 - Żerków - OK

Post autor: Kielich_Przemysław »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.

U, nr 131, USC Żerków, 1897, Antoni Gauza - junior (urodzenia)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c080985625
(scan 92)

Pozdrawiam
Przemysław
Ostatnio zmieniony wt 20 sie 2024, 21:36 przez Kielich_Przemysław, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia - Antoni Gauza - 131/1897 - Żerków

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 131,
USC w Zerkow, 14.05.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znana osoba urzędnikowi,

będący na dożywociu /der Ausgedinger/ Anton Gauza,
katolik,
i zgłosił, że Elisabeth Gauza ur. Tomczak, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,
w Zerniki w mieszkaniu zgłaszającego 10.05.1897 po południu o 6 godzinie urodziła
dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Anton.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający położył
na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik: Rudolph

Zgodność z Głównym Rejestrem Urodzeń poświadczam,
Zerkow, 14.05.1897,

Urzędnik: Rudolph
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”